線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 126:1 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

當耶和華使錫安被擄的人歸回的時候, 我們好像做夢的人。

參見章節

更多版本

當代譯本

耶和華使被擄者歸回錫安的時候, 我們猶如在夢中。

參見章節

新譯本

耶和華使被擄的人歸回錫安的時候, 我們好像在作夢的人。

參見章節

中文標準譯本

耶和華使錫安被擄之人回歸時, 我們就像是在做夢。

參見章節

新標點和合本 上帝版

當耶和華將那些被擄的帶回錫安的時候, 我們好像做夢的人。

參見章節

新標點和合本 神版

當耶和華將那些被擄的帶回錫安的時候, 我們好像做夢的人。

參見章節

和合本修訂版

當耶和華使錫安被擄的人歸回的時候, 我們好像做夢的人。

參見章節
其他翻譯



詩篇 126:1
24 交叉參考  

約伯為他的朋友祈禱。耶和華就使約伯從苦境中轉回,並且耶和華賜給他的比他從前所有的加倍。


我若呼求,縱然他應允我, 我仍不信他會側耳聽我的聲音。


我在急難中求告耶和華, 他就應允我。


我要向山舉目, 我的幫助從何而來?


我喜樂, 因人對我說:「我們到耶和華的殿去。」


坐在天上的主啊, 我向你舉目。


說吧,以色列: 「若不是耶和華幫助我們,


倚靠耶和華的人好像錫安山, 安穩坐鎮,永不動搖。


但願以色列的救恩出自錫安。 當耶和華救回他被擄子民的時候, 雅各要快樂,以色列要歡喜。


但願以色列的救恩出自錫安。 當 神救回他被擄子民的時候, 雅各要快樂,以色列要歡喜。


耶和華啊,你已經向你的地施恩, 救回被擄的雅各。


你赦免了你百姓的罪孽, 遮蓋了他們一切的過犯。(細拉)


我必被你們尋見,也必使你們被擄的人歸回。這是耶和華說的。我必將你們從各國和我趕你們到的各處召集過來,又將你們帶回我使你們被擄離開的地方。這是耶和華說的。


否則我不會棄絕雅各的後裔和我僕人大衛的後裔,使大衛的後裔不再治理亞伯拉罕、以撒、雅各的後裔。我必使他們被擄的人歸回,也必憐憫他們。」


猶大啊,我使被擄之民歸回的時候, 必有為你所預備的豐收。


「看哪,在那些日子,到那個時候,我使猶大和耶路撒冷被擄之人歸回的時候,


他們聽見耶穌活了,被馬利亞看見,可是不信。〕 〔


她們這些話,使徒以為是胡言,就不相信。


他們還在又驚又喜、不敢相信的時候,耶穌對他們說:「你們這裏有甚麼吃的沒有?」


彼得就出來跟着他走,不知道天使所做是真的,以為見了異象。


耶和華—你的 神就必憐憫你,使你這被擄的子民歸回。耶和華—你的 神必轉回,從分散你到的萬民中把你召集回來。