線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 7:13 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

我們因此得到了鼓勵。 不但這樣,提多的喜樂更增加了我們的喜樂;因為你們都幫助他,使他快樂。

參見章節

更多版本

當代譯本

我們也因此得到了激勵。讓我們更歡喜的是提多也很喜樂,因為他的心從你們那裡得到了安慰。

參見章節

新譯本

因此,我們得了安慰。 在這安慰之外,我們因提多的喜樂就更加歡喜,因為他的心從你們眾人那裡得到暢快。

參見章節

中文標準譯本

為此,我們受到了安慰。 在這安慰之外,我們又因著提多的喜樂更是格外喜樂,因為他的心靈被你們大家所安撫。

參見章節

新標點和合本 上帝版

故此,我們得了安慰。 並且在安慰之中,因你們眾人使提多心裏暢快歡喜,我們就更加歡喜了。

參見章節

新標點和合本 神版

故此,我們得了安慰。 並且在安慰之中,因你們眾人使提多心裏暢快歡喜,我們就更加歡喜了。

參見章節

和合本修訂版

因此,我們得了安慰。 在我們所得的安慰之外,又因你們眾人使提多心裏暢快喜樂,我們就更加歡喜了。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 7:13
16 交叉參考  

要跟喜樂的人同喜樂,跟哭泣的人同哭泣。


上帝若准許,我就可以高高興興地去看你們,在你們當中休息一些時候。


一個肢體受苦,所有的肢體就一同受苦;一個肢體得榮耀,所有的肢體就一同快樂。


你們要警醒,要在信仰上站穩,要勇敢,要剛強。


他們使我覺得快慰,就像使你們快慰一樣。這樣的人是值得你們敬重的。


可是,因為沒有遇見我們的弟兄提多,我心裡非常焦慮。於是我向當地的人告別,到馬其頓去。


所以,我寫了那封信給你們,為要避免我到你們那裡去的時候,那些應該使我快樂的人反而使我憂愁。我也確信,我的喜樂就是你們大家的喜樂。


我曾在他面前誇獎你們,你們並沒有使我慚愧。我們一向對你們說實在話;同樣,我們對提多誇獎你們的話也證明是實在的。


所以,當提多想起你們怎樣地順服,怎樣地用恐懼戰兢的心接待他,他對你們的愛心就更增加了。


但是,那位鼓勵灰心喪志的人的上帝,藉著提多來鼓勵我們。


所以,我更想盡速送他回去,使你們得以高高興興地跟他團聚;這也可以消除我的憂傷。


願主憐憫阿尼色弗一家;因為他屢次鼓勵我,使我精神愉快。他不因我作囚犯而覺得羞恥,


所以,弟兄啊,為了主的緣故,讓我向你求這個情,好解除我精神上的負擔!我們都是基督裡的弟兄。


親愛的弟兄啊,你的愛心給了我極大的喜樂和鼓勵;所有的信徒也因你而覺得愉快。


總括來說:你們都要同心,互相同情,親愛如手足,以仁慈謙讓相待。