線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 7:2 - 《官話和合譯本》

你們要心地寬大收納我們.我們未曾虧負誰、未曾敗壞誰、未曾佔誰的便宜。

參見章節

更多版本

當代譯本

請你們敞開心懷接納我們。我們沒有虧負過任何人,沒有敗壞過任何人,也沒有佔過任何人的便宜。

參見章節

新譯本

你們的心要容得下我們。我們沒有虧負過誰,沒有損害過誰,也沒有佔過誰的便宜。

參見章節

中文標準譯本

請你們接受我們。我們沒有虧負過誰,沒有敗壞過誰,也沒有對不起誰。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們要心地寬大收納我們。我們未曾虧負誰,未曾敗壞誰,未曾佔誰的便宜。

參見章節

新標點和合本 神版

你們要心地寬大收納我們。我們未曾虧負誰,未曾敗壞誰,未曾佔誰的便宜。

參見章節

和合本修訂版

寬宏大量地接納我們吧!我們未曾虧負誰,未曾敗壞誰,未曾佔誰的便宜。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 7:2
23 交叉參考  

摩西就甚發怒、對耶和華說、求你不要享受他們的供物、我並沒有奪過他們一匹驢、也沒有害過他們一個人。


凡不接待你們、不聽你們話的人、你們離開那家、或是那城的時候、就把脚上的塵土跥下去。


人接待你們、就是接待我.接待我、就是接待那差我來的。


無論進那一城、人若接待你們、給你們擺上甚麽、你們就喫甚麽。


我未曾貪圖一個人的金、銀、衣服。


因爲這樣的人不服事我們的主基督、只服事自己的肚腹.用花言巧語、誘惑那些老實人的心。


我們所誇的、是自己的良心、見證我們憑着上帝的聖潔和誠實、在世爲人、不靠人的聰明、乃靠上帝的恩惠、向你們更是這樣。


我再說、人不可把我看作愚妄的.縱然如此、也要把我當作愚妄人接納、呌我可以略略自誇。


我在你們那裏缺乏的時候、並沒有累着你們一個人.因我所缺乏的、那從馬其頓來的弟兄們都補足了.我向來凡事謹守、後來也必謹守、總不至於累着你們。


乃將那些暗昧可恥的事棄絕了、不行詭詐、不謬講上帝的道理.只將眞理表明出來、好在上帝面前把自己薦與各人的良心。


故此你們要在主裏歡歡樂樂的接待他.而且要尊重這樣的人.


與我一同坐監的亞里達古問你們安。巴拿巴的表弟馬可也問你們安。(說到這馬可、你們已經受了吩咐.他若到了你們那裏、你們就接待他。)


我們向你們信主的人、是何等聖潔、公義、無可指摘、有你們作見證、也有上帝作見證。


我現在打發他親自回你那裏去.他是我心上的人。


你若以我爲同伴、就收納他、如同收納我一樣。


若有人到你們那裏、不是傳這教訓、不要接他到家裏、也不要問他的安.