Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




使徒行傳 11:3 - 當代譯本

3 「你竟然去未受割禮之人的家,還和他們一同吃飯!」

參見章節 複製


更多版本

新譯本

3 說:“你竟然到未受割禮的人那裡,跟他們一起吃飯!”

參見章節 複製

中文標準譯本

3 說:「你竟然進到沒有受割禮之人的家裡,又與他們一起吃飯。」

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

3 「你進入未受割禮之人的家和他們一同吃飯了。」

參見章節 複製

新標點和合本 神版

3 「你進入未受割禮之人的家和他們一同吃飯了。」

參見章節 複製

和合本修訂版

3 說:「你竟進入未受割禮之人當中,和他們一同吃飯!」

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

3 「你竟在沒有受割禮的外邦人家裡作客,甚至跟他們一起吃飯!」

參見章節 複製




使徒行傳 11:3
10 交叉參考  

法利賽人看見了,就問耶穌的門徒:「你們的老師為何跟稅吏和罪人一起吃飯?」


法利賽人和律法教師埋怨說:「這個人竟和罪人來往,還跟他們一起吃飯。」


黎明的時候,眾人從該亞法那裡把耶穌押往總督府,他們自己卻沒有進去,因為怕沾染污穢,不能吃逾越節的晚餐。


彼得就留他們住了一夜。第二天,彼得和他們以及幾個約帕的弟兄一同出發了。


就對他們說:「你們知道,按照律法,猶太人不可和外族人來往。但上帝已經指示我不可把任何人視為污穢不潔。


你派人去約帕把那個叫西門·彼得的人請來,他住在海邊一個叫西門的皮革匠家裡。』


彼得吩咐他們奉耶穌基督的名受洗。之後,他們又請彼得住了幾天。


我的意思是,若有人自稱是信徒,卻淫亂、貪婪、祭拜偶像、毀謗、酗酒、欺詐,你們不要和他們交往,甚至不要和他們一起吃飯。


從雅各那裡來的人抵達之前,他和外族的信徒一起吃飯。但那些人抵達以後,他因為怕那些堅持行割禮的猶太人批評,就與外族的信徒分開了。


若有人到你們那裡不傳基督的教導,不要請他到家裡,也不要問候他,


跟著我們:

廣告


廣告