Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




使徒行傳 11:3 - 新標點和合本 上帝版

3 「你進入未受割禮之人的家和他們一同吃飯了。」

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

3 「你竟然去未受割禮之人的家,還和他們一同吃飯!」

參見章節 複製

新譯本

3 說:“你竟然到未受割禮的人那裡,跟他們一起吃飯!”

參見章節 複製

中文標準譯本

3 說:「你竟然進到沒有受割禮之人的家裡,又與他們一起吃飯。」

參見章節 複製

新標點和合本 神版

3 「你進入未受割禮之人的家和他們一同吃飯了。」

參見章節 複製

和合本修訂版

3 說:「你竟進入未受割禮之人當中,和他們一同吃飯!」

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

3 「你竟在沒有受割禮的外邦人家裡作客,甚至跟他們一起吃飯!」

參見章節 複製




使徒行傳 11:3
10 交叉參考  

法利賽人看見,就對耶穌的門徒說:「你們的先生為甚麼和稅吏並罪人一同吃飯呢?」


法利賽人和文士私下議論說:「這個人接待罪人,又同他們吃飯。」


眾人將耶穌從該亞法那裏往衙門內解去,那時天還早。他們自己卻不進衙門,恐怕染了污穢,不能吃逾越節的筵席。


彼得就請他們進去,住了一宿。 次日,起身和他們同去,還有約帕的幾個弟兄同着他去;


就對他們說:「你們知道,猶太人和別國的人親近來往本是不合例的,但上帝已經指示我,無論甚麼人都不可看作俗而不潔淨的。


你當打發人往約帕去,請那稱呼彼得的西門來,他住在海邊一個硝皮匠西門的家裏。』


就吩咐奉耶穌基督的名給他們施洗。他們又請彼得住了幾天。


但如今我寫信給你們說,若有稱為弟兄是行淫亂的,或貪婪的,或拜偶像的,或辱罵的,或醉酒的,或勒索的,這樣的人不可與他相交,就是與他吃飯都不可。


從雅各那裏來的人未到以先,他和外邦人一同吃飯,及至他們來到,他因怕奉割禮的人,就退去與外邦人隔開了。


若有人到你們那裏,不是傳這教訓,不要接他到家裏,也不要問他的安;


跟著我們:

廣告


廣告