Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




馬太福音 21:16 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

16 問耶穌說:「這些孩子們所說的,你聽見了麼?」耶穌說:「是的。聖經說:『你從小孩子和吃奶的口中,得了完全的讚美。』這經你們沒有讀過麼?」

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

16 他們責問耶穌說:「你聽見這些人說的了嗎?」 耶穌說:「我聽見了。聖經上說,『你使孩童和嬰兒口中發出頌讚』,你們從未讀過嗎?」

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

16 對他說:「你聽見他們說甚麼嗎?」但耶穌卻對他們說:「是的。你們沒有念過:『從幼兒和吃奶者的口中獲得完備的讚美』這句話嗎?」

參見章節 複製

新譯本

16 對耶穌說:“你聽見他們說甚麼嗎?”耶穌說:“我聽見了。 ‘你從小孩和嬰兒的口中, 得著了讚美。’ 這話你們沒有念過嗎?”

參見章節 複製

中文標準譯本

16 他們問耶穌:「你聽見這些小孩在說什麼嗎?」 耶穌回答他們,說:「是的,聽見了。難道你們從來沒有讀過『從孩子和吃奶嬰兒的口中,你預備了讚美』這話嗎?」

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

16 對他說:「這些人所說的,你聽見了嗎?」耶穌說:「是的。經上說『你從嬰孩和吃奶的口中完全了讚美』的話,你們沒有念過嗎?」

參見章節 複製




馬太福音 21:16
11 交叉參考  

那時候,耶穌祝告說:「父阿!天地的主宰,我感謝你:因為你把這些事,瞞了聰明通達的人,卻顯明給小孩子們:


耶穌說:「大衛和隨從他的人,飢餓的時候所做的,你們沒有讀過麼?


耶穌回答說:「那起初造人的,是造男造女;


論到死人復活,上帝對你們所說的,你們沒有讀過麼?


當日懷胎的和喂奶的有禍了!


耶穌說:「當大衛和他的同伴,正在缺乏飢餓的時候,所做的事,這書你們沒有念過麼?


那時候懷胎的和喂奶的有禍了!因為有大災要降在這地方;有大怒要臨到這百姓。


跟著我們:

廣告


廣告