Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




馬太福音 21:16 - 中文標準譯本

16 他們問耶穌:「你聽見這些小孩在說什麼嗎?」 耶穌回答他們,說:「是的,聽見了。難道你們從來沒有讀過『從孩子和吃奶嬰兒的口中,你預備了讚美』這話嗎?」

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

16 他們責問耶穌說:「你聽見這些人說的了嗎?」 耶穌說:「我聽見了。聖經上說,『你使孩童和嬰兒口中發出頌讚』,你們從未讀過嗎?」

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

16 對他說:「你聽見他們說甚麼嗎?」但耶穌卻對他們說:「是的。你們沒有念過:『從幼兒和吃奶者的口中獲得完備的讚美』這句話嗎?」

參見章節 複製

新譯本

16 對耶穌說:“你聽見他們說甚麼嗎?”耶穌說:“我聽見了。 ‘你從小孩和嬰兒的口中, 得著了讚美。’ 這話你們沒有念過嗎?”

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

16 對他說:「這些人所說的,你聽見了嗎?」耶穌說:「是的。經上說『你從嬰孩和吃奶的口中完全了讚美』的話,你們沒有念過嗎?」

參見章節 複製

新標點和合本 神版

16 對他說:「這些人所說的,你聽見了嗎?」耶穌說:「是的。經上說『你從嬰孩和吃奶的口中完全了讚美』的話,你們沒有念過嗎?」

參見章節 複製




馬太福音 21:16
11 交叉參考  

你因敵人的緣故, 從幼童和吃奶的嬰兒口中,建立了能力, 使仇敵和報復者啞口無言。


那時候,耶穌說:「父啊,天地的主,我讚美你,因為你把這些事向有智慧的和有學問的人隱藏起來,而向小孩子們顯明出來。


耶穌對他們說:「大衛和那些與他在一起的人飢餓時所做的事,你們難道沒有讀過嗎?


耶穌回答說:「你們難道沒有讀過嗎?造物主從起初就把人造成男的和女的。


關於死人復活的事,你們難道沒有讀過神對你們所說的話嗎?神說


在那些日子裡,孕婦和哺乳的女人有禍了!


耶穌對他們說:「大衛和那些與他在一起的人飢餓缺乏時所做的事,難道你們從來沒有讀過嗎?


在那些日子裡,孕婦和哺乳的女人有禍了!因為將有大苦難臨到這地,也有震怒臨到這民。


跟著我們:

廣告


廣告