Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




希伯來書 4:9 - 北京官話譯本

9 這樣看來、必另有安息、為天主的子民存留。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

9 這樣說來,必定另有一個安息日為上帝的子民存留,使他們可以真正安歇。

參見章節 複製

新譯本

9 這樣看來,為了 神的子民,必定另外有一個“安息日”的安息保留下來。

參見章節 複製

中文標準譯本

9 這樣,就有一個「安息日的安息」為了神的子民被保留下來。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

9 這樣看來,必另有一安息日的安息為上帝的子民存留。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

9 這樣看來,必另有一安息日的安息為神的子民存留。

參見章節 複製

和合本修訂版

9 這樣看來,另有一安息日的安息為上帝的子民保留著。

參見章節 複製




希伯來書 4:9
17 交叉參考  

列邦君俟聚集、都成為亞伯拉罕天主的子民、因為護庇全地的是天主、他尊為至上。


於是百姓到第七日就安息了。


到那日耶西根所生的立為萬民的大纛、異邦人必都歸向他、他的居所大有榮耀。


行正直道的都到平安處、在長眠地安歇。


他必要生一個兒子、你可以給他起名呌耶穌、因為他要將他的百姓從罪惡裏救出來。


他為我們捨己、是要贖我們脫離諸般罪惡、也要潔淨我們、作他的選民、熱心為善。


他已立定主意、不要暫時享荒淫之樂、只要和天主的民同受苦難。


所以我發怒起誓說、必不容他們享我的安息。


既蒙主應許享他的安息、就應當謹慎、恐怕你們內中有得不著的人。


凡得享安息的、都是工完安歇、如天主工完安歇一樣。


惟有我們這信的人、都得享安息、就如主說、我發怒起誓、不容他們享我的安息、其實造物的工、從創世以來、都已完成了。


若約書亞果然呌他們得享安息、經上就必不再題別的日子了。


你們從前算不得民、現在作了天主的民、從前未曾得憐恤、現在已經得憐恤了。


我聽見天上有聲音分付我說、你寫在書上、從今以後、信主而死的人、是有福的、聖靈說、是的、他們息了勞苦、功勞就隨著他們。


天主又擦淨他們的眼淚、不再有死亡、悲哀、哭號、痛苦、因為以前的事都過去了。


跟著我們:

廣告


廣告