Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




雅歌 8:14 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

14 親愛的,快來吧, 像一隻羚羊,像一隻小鹿, 優遊在香草山上。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

14 我的良人啊, 願你像香草山上的羚羊和小鹿, 快快來到我身邊!

參見章節 複製

新譯本

14 我的良人哪!願你快來, 像羚羊或小鹿, 在香草山上!

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

14 我的良人哪,求你快來! 如羚羊或小鹿在香草山上。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

14 我的良人哪,求你快來! 如羚羊或小鹿在香草山上。

參見章節 複製

和合本修訂版

14 我的良人哪,求你快來! 像羚羊,像小鹿,在香草山上。

參見章節 複製

北京官話譯本

14 我的良人、你且跑去、你必如獐如麀鹿游行香山。

參見章節 複製




雅歌 8:14
9 交叉參考  

等清晨的涼風吹拂, 黑夜逐漸消逝。 我的愛人哪,回來吧, 像一隻羚羊, 像比特山上的小鹿飛奔而來。


耶路撒冷的女子們哪,請答應我, 請指著羚羊和母鹿發誓, 你們不吵醒我們, 不干擾我們的愛情。


我的愛人像羚羊,像小鹿。 他站著,在我家的牆邊; 他從窗口探視, 從窗格子往裡面窺望。


我要往沒藥山, 到乳香岡上, 等清晨的涼風吹拂, 黑夜逐漸消逝。


耶穌說:「有一個貴族到遠方去,要被冊封為王,然後回來。


「你們無論住在哪裡,上主—你們的上帝所賜給你們的牲畜,都可以隨意宰殺,吃牠們的肉。無論在禮儀上是潔淨或不潔淨的人都可以吃,像吃野鹿或羚羊的肉一樣。


我處在兩難之間。我很願意離開這世界,去跟基督在一起,那是再好沒有了。


聖靈和新娘都說:「來!」 所有聽見的人也該應聲說:「來!」 來吧,口渴的人都來;願意的人都可以白白地來接受生命的水。


為這一切事作證的那一位說:「是的,我快要來了!」 阿們。主耶穌啊,請來吧!


跟著我們:

廣告


廣告