Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




历代志上 15:14 - 新译本

14 于是祭司和利未人自洁,好把以色列的 神耶和华的约柜抬上来。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

14 于是祭司和利未人就洁净自己,好将以色列的上帝耶和华的约柜抬上来。

参见章节 复制

中文标准译本

14 于是祭司和利未人使自己分别为圣,为要把以色列的神耶和华的约柜抬上来。

参见章节 复制

和合本修订版

14 于是祭司和利未人使自己分别为圣,将耶和华-以色列上帝的约柜接上来。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

14 于是祭司利未人自洁,好将耶和华—以色列上帝的约柜抬上来。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

14 于是祭司利未人自洁,好将耶和华-以色列  神的约柜抬上来。

参见章节 复制




历代志上 15:14
8 交叉引用  

对他们说:“你们是利未人各家族的首领,你们和你们的亲族都要自洁,好把以色列的 神耶和华的约柜抬上来,到我为它预备的地方去。


利未支派的子孙照着耶和华的话,就是摩西所吩咐的,用肩和杠来抬 神的约柜。


集合他们的亲族,洁净自己,照着王的吩咐,根据耶和华的命令,进去洁净耶和华的殿。


只是祭司太少,不能把所有燔祭牲剥皮,所以他们的亲族利未人协助他们,直到剥皮的工作完了,又等到其他祭司自洁完了,因为利未人在自洁的事上比众祭司更加诚心。


众祭司从圣所里出来的时候,


祭司和利未人洁净了自己,然后洁净民众,以及城门和城墙。


于是摩西对亚伦说:“这就是耶和华曾经告诉我们的,他说: ‘在亲近我的人中,我要显为圣, 在众人面前,我要得荣耀。’” 亚伦就默然无语。


跟着我们:

广告


广告