Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以赛亚书 36:9 - 新译本

9 若不能,你怎能击退我主的臣仆中最小的军长呢?你竟倚靠埃及的战车和马兵吗?

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

9 你们即使依靠埃及的战车和骑兵,又怎能打败我主人的一个最小的将领呢?

参见章节 复制

中文标准译本

9 如果不能,你怎能击退我主的臣仆中至小的一个军官呢?你竟敢依靠埃及的战车和马兵!

参见章节 复制

和合本修订版

9 若不然,怎能使我主臣仆中最小的一个军官转脸而逃呢?你难道要倚靠埃及的战车和骑兵吗?

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

9 若不然,怎能打败我主臣仆中最小的军长呢?你竟倚靠埃及的战车马兵吗?

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

9 若不然,怎能打败我主臣仆中最小的军长呢?你竟倚靠埃及的战车马兵吗?

参见章节 复制

圣经–普通话本

9 即便如此,你们也无法跟我主人的哪怕最微贱的一个仆人对抗,你们为什么还要依靠埃及的战车和骑兵呢?

参见章节 复制




以赛亚书 36:9
13 交叉引用  

否则,你怎能使我主最小的一位臣仆转脸逃跑呢?你竟然倚赖埃及供应战车和战马吗?


因为主使亚兰人的军队听见战车、战马和大军的声音;他们就彼此说:“看哪,一定是以色列王雇用了赫人的众王和埃及人的众王来攻击我们。”


马是为打仗之日预备的, 胜利却在于耶和华。


因为他说:“在我手下的众领袖不都是王吗?


以色列人必因他们所仰望的古实和他们所夸耀的埃及,惊惶羞愧。


埃及的帮助是徒然的,是虚幻的, 因此我称它为“坐而不动的拉哈伯”。


埃及人是人,并不是 神; 他们的马匹是血肉,并不是灵; 耶和华一伸手, 那帮助人的就绊倒, 那受帮助的也必仆倒, 并且一同灭亡。


看哪!你所倚靠的埃及,是那压伤的芦苇杖;人若倚靠它,它就会插进他的手,把手刺透。埃及王法老对所有倚靠他的人,也是这样。


现在你可以与我的主人亚述王打赌:我给你二千匹马,看你这一方面能否派出足够骑马的人来。


你为甚么要东奔西跑, 改变你的路向呢? 你必因埃及蒙羞, 像你从前因亚述受辱一样。


只是君王不可为自己加添马匹,也不可使人民回埃及去,为要加添马匹,因为耶和华曾经对你们说过:‘你们不可再回到那条路去。’


跟着我们:

广告


广告