Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




马太福音 7:5 - 圣经–普通话本

5 你这个虚伪的人啊,还是先除去你自己眼中的梁木吧。然后,你才能看清楚,才能把朋友眼里的刺挑出来。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

5 你这伪君子啊!要先除掉自己眼中的大梁,才能看得清楚,好清除弟兄眼中的小刺。

参见章节 复制

中文标准译本

5 你这伪善的人!先除掉你自己眼里的梁木,然后你才能看得清楚,好除掉你弟兄眼里的木屑。

参见章节 复制

和合本修订版

5 你这假冒为善的人!先去掉自己眼中的梁木,然后才能看得清楚,好去掉你弟兄眼中的刺。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

5 你这假冒为善的人!先去掉自己眼中的梁木,然后才能看得清楚,去掉你弟兄眼中的刺。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

5 你这假冒为善的人!先去掉自己眼中的梁木,然后才能看得清楚,去掉你弟兄眼中的刺。

参见章节 复制

新译本

5 伪君子啊!先除掉你眼中的梁木,才可以看得清楚,去除掉弟兄眼中的木屑。

参见章节 复制




马太福音 7:5
11 交叉引用  

耶稣识破了他们的诡计,便说: “你们这些伪善的家伙,你们为什么想在我的话里抓把柄呢?


“为什么你只看见朋友眼里有刺,却看不见自己眼里有梁木呢?


既然你眼里有梁木,怎么能对你的朋友说‘让我来把你眼中的刺挑出来’呢?


“不要把圣物喂狗,狗会反咬你一口;也不要把珍珠丢给猪,它们只会用蹄子践踏珍珠。


虚伪的人啊!你们知道怎样去理解大地和天空的种种现象,可是你们为什么就不知道如何去理解现世发生的事情呢?


主回答他说: “你们这些虚伪的家伙!你们中哪一个没在安息日里把你们的牛和驴赶出圈,带到别处去喝水呢?


耶稣又说: “当然你们会对我引用这句俗话: ‘医生啊,治好你自己吧。’你们还会说: ‘我们听说了你在迦百农所做的事,那么,就在你的家乡再做一遍吧!’”


你看不到自己的眼里有梁木,又怎么能对你的朋友说‘朋友,让我来把你眼中的刺挑出来’?你这个虚伪的人啊,还是先除去你自己眼中的梁木吧,然后,你才能看清楚,才能把朋友眼里的刺挑出来。


可是,邪灵却对他们说: “我认识耶稣,也知道保罗,可你们是谁?”


跟着我们:

广告


广告