Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




诗篇 74:15 - 圣经–普通话本

15 您使泉水喷涌,使河水断流;

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

15 你曾开辟泉源和溪流, 也曾使滔滔河水枯干。

参见章节 复制

中文标准译本

15 你开辟泉源和溪流, 也使常流的河干枯。

参见章节 复制

和合本修订版

15 你曾分裂泉源和溪流; 使长流的江河枯干。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

15 你曾分裂磐石,水便成了溪河; 你使长流的江河干了。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

15 你曾分裂磐石,水便成了溪河; 你使长流的江河干了。

参见章节 复制

新译本

15 你曾开辟泉源和溪流, 又使长流不息的江河干涸。

参见章节 复制




诗篇 74:15
15 交叉引用  

就在这时,水向两旁分开了,以利沙过了河。


以利亚脱下斗篷,卷成一卷,用它拍打水面。水向左右分开,两人从干地上过了河。


他裂开磐石, 使泉水涌出, 干旱的旷野里水流成河。


海水见而退避, 约旦河河水倒流,


他使旷野上的磐石裂开, 水从磐石中喷涌而出,势如江河奔流。


就这样,主为他存留下来的子民从亚述铺就了一条平坦大道, 正像当年以色列人离开埃及时一样。


我喝斥海洋: “干涸吧, 我要使你的江河干涸!”


当主引领他们经过旷野的时候, 他们没有干渴, 主劈开了磐石, 使水从磐石里为他们喷涌而出。


您抽出弓,拉满弦, 用江河劈开大地。


摩西举起手杖,击打了两下磐石,水立刻涌了出来,会众和牲畜都喝了水。


我们听说过,当你们离开埃及时,主曾使你们面前的红海干涸。我们也听说了你们怎样杀了约旦河东岸的西宏和噩两个国王。


第六位天使把碗倾倒入幼发拉底河,河水立刻枯竭了,为从东方来的君王准备好了道路。


跟着我们:

广告


广告