Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




诗篇 74:15 - 圣经当代译本修订版

15 你曾开辟泉源和溪流, 也曾使滔滔河水枯干。

参见章节 复制

中文标准译本

15 你开辟泉源和溪流, 也使常流的河干枯。

参见章节 复制

和合本修订版

15 你曾分裂泉源和溪流; 使长流的江河枯干。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

15 你曾分裂磐石,水便成了溪河; 你使长流的江河干了。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

15 你曾分裂磐石,水便成了溪河; 你使长流的江河干了。

参见章节 复制

新译本

15 你曾开辟泉源和溪流, 又使长流不息的江河干涸。

参见章节 复制

圣经–普通话本

15 您使泉水喷涌,使河水断流;

参见章节 复制




诗篇 74:15
15 交叉引用  

用它击打河水,说:“以利亚的上帝耶和华在哪里呢?”河水就左右分开,以利沙便过了河。


以利亚脱下外衣卷起来,用它击打河水,水立即左右分开,二人脚踏干地而过。


祂使磐石裂开、涌出水来, 在干旱之地奔流成河。


大海看见他们就奔逃, 约旦河也倒流。


祂在旷野劈开磐石, 供应他们丰沛的水源。


必有一条大道让祂剩余的子民从亚述归回, 就像昔日以色列人离开埃及一样。


我对深海说,‘枯干吧! 我要使你的河流干涸’;


耶和华带领他们经过沙漠, 他们没有口渴。 为了他们,祂使水从磐石中流出, 祂使磐石裂开、涌出水来。


你张弓搭箭,要射出许多箭羽。(细拉) 你以江河分开大地。


接着,摩西举起手中的杖击打磐石两下,水便喷涌而出,会众和牲畜都喝了。


因为你们离开埃及过红海的时候,耶和华怎样使红海在你们面前成为干地,你们怎样对付约旦河东的两个亚摩利王西宏和噩,把他们彻底消灭,我们都听说了。


第六位天使将碗倒在幼发拉底大河上,河水就干了,为东方各国的王预备了道路。


跟着我们:

广告


广告