Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





2 Corinthians 7:13 - English Standard Version 2016

13 Therefore we are comforted. And besides our own comfort, we rejoiced still more at the joy of Titus, because his spirit has been refreshed by you all.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

13 Therefore we were comforted in your comfort: yea, and exceedingly the more joyed we for the joy of Titus, because his spirit was refreshed by you all.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

13 Therefore we are relieved and comforted and encouraged [at the result]. And in addition to our own [personal] consolation, we were especially delighted at the joy of Titus, because you have all set his mind at rest, soothing and refreshing his spirit.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

13 Therefore we have been comforted: and in our comfort we joyed the more exceedingly for the joy of Titus, because his spirit hath been refreshed by you all.

参见章节 复制

Common English Bible

13 Because of this we have been encouraged. And in addition to our own encouragement, we were even more pleased at how happy Titus was. His mind has been put at rest by all of you.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

13 Therefore, we have been consoled. But in our consolation, we have rejoiced even more abundantly over the joy of Titus, because his spirit was refreshed by all of you.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

13 Before God: therefore we were comforted. But in our consolation, we did the more abundantly rejoice for the joy of Titus, because his spirit was refreshed by you all.

参见章节 复制




2 Corinthians 7:13
16 交叉引用  

Rejoice with those who rejoice, weep with those who weep.


so that by God’s will I may come to you with joy and be refreshed in your company.


If one member suffers, all suffer together; if one member is honored, all rejoice together.


Be watchful, stand firm in the faith, act like men, be strong.


for they refreshed my spirit as well as yours. Give recognition to such people.


my spirit was not at rest because I did not find my brother Titus there. So I took leave of them and went on to Macedonia.


And I wrote as I did, so that when I came I might not suffer pain from those who should have made me rejoice, for I felt sure of all of you, that my joy would be the joy of you all.


For whatever boasts I made to him about you, I was not put to shame. But just as everything we said to you was true, so also our boasting before Titus has proved true.


And his affection for you is even greater, as he remembers the obedience of you all, how you received him with fear and trembling.


But God, who comforts the downcast, comforted us by the coming of Titus,


I am the more eager to send him, therefore, that you may rejoice at seeing him again, and that I may be less anxious.


May the Lord grant mercy to the household of Onesiphorus, for he often refreshed me and was not ashamed of my chains,


Yes, brother, I want some benefit from you in the Lord. Refresh my heart in Christ.


For I have derived much joy and comfort from your love, my brother, because the hearts of the saints have been refreshed through you.


Finally, all of you, have unity of mind, sympathy, brotherly love, a tender heart, and a humble mind.


跟着我们:

广告


广告