Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Jeremiah 5:8 - Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

8 They are become as amorous horses and stallions: every one neighed after his neighbour's wife.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

8 They were as fed horses in the morning: every one neighed after his neighbour's wife.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

8 They were like fed stallions roaming at large; each one neighed after his neighbor's wife.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

8 they were as fed horses roaming at large; every one neighed after his neighbor’s wife.

参见章节 复制

Common English Bible

8 They are lusty stallions roving about, snorting for another’s wife.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

8 They have become like wild horses in heat; each one was neighing after his neighbor's wife.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

8 They were well-fed, lusty stallions, each neighing for his neighbor’s wife.

参见章节 复制




Jeremiah 5:8
15 交叉引用  

Neither is there any thing which is not in my power, or that he hath not delivered to me, but thee, who art his wife: How then can I do this wicked thing, and sin against my God?


If my heart hath been deceived upon a woman, and if I have laid wait at my friend's door:


Thou shalt not commit adultery.


Thou shalt not covet thy neighbour's house: neither shalt thou desire his wife, nor his servant, nor his handmaid, nor his ox, nor his ass, nor any thing that is his.


So he that goeth in to his neighbour's wife, shall not be clean when he shall touch her.


I have seen thy adulteries and thy neighing, the wickedness of thy fornication and thy abominations upon the hills in the field. Woe to thee, Jerusalem! Wilt thou not be made clean after me. How long yet?


Because the land is full of adulterers, because the land hath mourned by reason of cursing. The fields of the desert are dried up, and their course is become evil, and their strength unlike.


Because they have acted folly in Israel and have committed adultery with the wives of their friends and have spoken lying words in my name, which I commanded them not. I am the judge and the witness, saith the Lord.


Because you rejoice and speak great things, pillaging my inheritance: because you are spread abroad as calves upon the grass and have bellowed as bulls.


Who will give me in the wilderness a lodging-place of wayfaring men, and I will leave my people and depart from them, because they are all adulterers, an assembly of transgressors?


And every one hath committed abomination with his neighbour's wife, and the father-in-law hath wickedly defiled his daughter-in-law: the brother hath oppressed his sister, the daughter of his father, in thee.


Neither shalt thou commit adultery.


Thou shalt not covet thy neighbour's wife: nor his house, nor his field, nor his man-servant, nor his maid-servant, nor his ox, nor his ass, nor any thing that is his.


跟着我们:

广告


广告