Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





John 18:15 - Catholic Public Domain Version

15 And Simon Peter was following Jesus with another disciple. And that disciple was known to the high priest, and so he entered with Jesus into the court of the high priest.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

15 And Simon Peter followed Jesus, and so did another disciple: that disciple was known unto the high priest, and went in with Jesus into the palace of the high priest.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

15 Now Simon Peter and another disciple were following Jesus. And that disciple was known to the high priest, and so he entered along with Jesus into the court of the palace of the high priest;

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

15 And Simon Peter followed Jesus, and so did another disciple. Now that disciple was known unto the high priest, and entered in with Jesus into the court of the high priest;

参见章节 复制

Common English Bible

15 Simon Peter and another disciple followed Jesus. Because this other disciple was known to the high priest, he went with Jesus into the high priest’s courtyard.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

15 And Simon Peter followed Jesus, and so did another disciple. And that disciple was known to the high priest, and went in with Jesus into the court of the high priest.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

15 Simon Peter followed Jesus, and so did another disciple. Since that disciple was known to the high priest, he entered with Jesus into the courtyard of the high priest,

参见章节 复制




John 18:15
6 交叉引用  

Then the leaders of the priests and the elders of the people were gathered together in the court of the high priest, who was called Caiaphas.


But Peter followed him from a distance, even into the court of the high priest. And he sat with the servants at the fire and warmed himself.


And apprehending him, they led him to the house of the high priest. Yet truly, Peter followed at a distance.


And Annas sent him bound to Caiaphas, the high priest.


Then they led Jesus from Caiaphas into the praetorium. Now it was morning, and so they did not enter into the praetorium, so that they would not be defiled, but might eat the Passover.


跟着我们:

广告


广告