Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Isaiah 13:10 - Catholic Public Domain Version

10 For the stars of the heavens, in their splendor, will not display their light. The sun will be obscured at its rising, and the moon will not shine in her brightness.

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

10 For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give their light: the sun shall be darkened in his going forth, and the moon shall not cause her light to shine.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

10 For the stars of the heavens and their constellations will not give their light; the sun will be darkened at its rising and the moon will not shed its light.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

10 For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give their light; the sun shall be darkened in its going forth, and the moon shall not cause its light to shine.

参见章节 复制

Common English Bible

10 Heaven’s stars and constellations won’t show their light. The sun will be dark when it rises; the moon will no longer shine.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

10 For the stars of heaven and their brightness shall not display their light: the sun shall be darkened in his rising, and the moon shall not shine with her light.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

10 For the stars of the heavens and their constellations will not give their light; the sun will be dark at its rising, and the moon will not shed its light.

参见章节 复制




Isaiah 13:10
22 交叉引用  

He commands the sun and it does not rise, and he closes the stars as if under a seal.


Before the sun, and the light, and the moon, and the stars are darkened and the clouds return after the rain,


And this shall be: in that day, the Lord will visit upon the armies of the sky above, and upon the kings of the earth who are on the ground.


And the moon will be ashamed, and the sun will be confounded, when the Lord of hosts will reign on mount Zion and in Jerusalem, and when he will have been glorified in the sight of his elders.


Sit in silence, and enter into darkness, O daughter of the Chaldeans! For you shall no longer be called the noblewoman of kingdoms.


And in that day, they will make a noise over it, like the sound of the sea. We will gaze out toward the land, and behold, the darkness of the tribulation, and even the light has been darkened by its gloom.


I will clothe the heavens in darkness, and I will make sackcloth their covering.


Before their face, the earth has trembled, the heavens have been moved. The sun and moon have been obscured, and the stars have retracted their splendor.


The sun will be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and terrible day of the Lord shall arrive.


The sun and the moon have been darkened, and the stars have withdrawn their splendor.


Will not the day of the Lord be darkness and not light, and gloom with no brightness in it?


And in the flood that passes over, he brings to consummation the end of his place. And darkness shall pursue his adversaries.


And this shall be in that day: there will not be light, only cold and frost.


And immediately after the tribulation of those days, the sun will be darkened, and the moon will not give its light, and the stars will fall from heaven, and the powers of the heavens will be shaken.


But in those days, after that tribulation, the sun will be darkened, and the moon will not give her splendor.


And there will be signs in the sun and the moon and the stars. And there will be, on earth, distress among the Gentiles, out of confusion at the roaring of the sea and of the waves:


The sun shall be turned into darkness and the moon into blood, before the great and manifest day of the Lord arrives.


And the fourth Angel sounded the trumpet. And a third part of the sun, and a third part of the moon, and a third part of the stars were struck, in such a way that a third part of them was obscured. And a third part of the day did not shine, and similarly the night.


跟着我们:

广告


广告