Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





John 13:31 - American Standard Version (1901)

31 When therefore he was gone out, Jesus saith, Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him;

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

31 Therefore, when he was gone out, Jesus said, Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

31 When he had left, Jesus said, Now is the Son of Man glorified! [Now He has achieved His glory, His honor, His exaltation!] And God has been glorified through and in Him.

参见章节 复制

Common English Bible

31 When Judas was gone, Jesus said, “Now the Human One has been glorified, and God has been glorified in him.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

31 Then, when he had gone out, Jesus said: "Now the Son of man has been glorified, and God has been glorified in him.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

31 When he therefore was gone out, Jesus said: Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

31 When he had gone out, Jesus said, “Now is the Son of Man glorified, and God is glorified in him.

参见章节 复制




John 13:31
27 交叉引用  

And Jesus saith unto him, The foxes have holes, and the birds of the heaven have nests; but the Son of man hath not where to lay his head.


But I have a baptism to be baptized with; and how am I straitened till it be accomplished!


But when Jesus heard it, he said, This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God may be glorified thereby.


And Jesus answereth them, saying, The hour is come, that the Son of man should be glorified.


Father, glorify thy name. There came therefore a voice out of heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again.


And whatsoever ye shall ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son.


He shall glorify me: for he shall take of mine, and shall declare it unto you.


But this spake he of the Spirit, which they that believed on him were to receive: for the Spirit was not yet given; because Jesus was not yet glorified.


Let all the house of Israel therefore know assuredly, that God hath made him both Lord and Christ, this Jesus whom ye crucified.


The God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers, hath glorified his Servant Jesus; whom ye delivered up, and denied before the face of Pilate, when he had determined to release him.


But we all, with unveiled face beholding as in a mirror the glory of the Lord, are transformed into the same image from glory to glory, even as from the Lord the Spirit.


to the end that we should be unto the praise of his glory, we who had before hoped in Christ:


that in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus:


to the intent that now unto the principalities and the powers in the heavenly places might be made known through the church the manifold wisdom of God,


and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.


who through him are believers in God, that raised him from the dead, and gave him glory; so that your faith and hope might be in God.


having your behavior seemly among the Gentiles; that, wherein they speak against you as evil-doers, they may by your good works, which they behold, glorify God in the day of visitation.


if any man speaketh, speaking as it were oracles of God; if any man ministereth, ministering as of the strength which God supplieth: that in all things God may be glorified through Jesus Christ, whose is the glory and the dominion for ever and ever. Amen.


跟着我们:

广告


广告