在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




马太福音 7:1 - 新译本

“不可判断人,免得你们被判断。

参见章节

圣经当代译本修订版

“不要论断人,免得你们被论断。

参见章节

中文标准译本

“不要评断人,免得你们被评断。

参见章节

和合本修订版

“你们不要评断别人,免得你们被审判。

参见章节

新标点和合本 上帝版

「你们不要论断人,免得你们被论断。

参见章节

新标点和合本 - 神版

「你们不要论断人,免得你们被论断。

参见章节

圣经–普通话本

“不要评判他人,上帝就不会评判你们。

参见章节



马太福音 7:1
13 交叉引用  

因耶和华的话而战兢的人哪! 你们要听他的话。他说: “你们的兄弟,就是那些憎恨你们、 因我的名赶走你们的, 曾说:‘愿耶和华得荣耀;让我们看见你们的喜乐。’ 他们却要蒙羞。


你们怎样判断人,也必怎样被判断;你们用甚么标准衡量人,也必照样被衡量。


伪君子啊!先除掉你眼中的梁木,才可以看得清楚,去除掉弟兄眼中的木屑。


“你们不要判断人,就必不受判断;不要定人的罪,就必不被定罪;要饶恕人,就必蒙饶恕;


为甚么看得见你弟兄眼中的木屑,却想不到自己眼中的梁木呢?


他们不住地问耶稣,他就挺起身来,说:“你们中间谁是没有罪的,他就可以先拿起石头打她。”


我的弟兄们,你们不应该有太多人作教师,因为知道我们作教师的将受更严厉的审判。