在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




马太福音 26:71 - 新译本

他出到门口,又有一个婢女看见他,就对那里的人说:“这人是和拿撒勒人耶稣一伙的。”

参见章节

圣经当代译本修订版

正当他走到门口要离开时,另一个婢女看见他,就对旁边的人说:“这个人跟拿撒勒人耶稣是一伙的!”

参见章节

中文标准译本

他出去到门口,另有一个女仆看见他,对那里的人说:“这个人与拿撒勒人耶稣是一伙的。”

参见章节

和合本修订版

他出去,到了门口,又有一个使女看见他,就对那里的人说:“这个人是同拿撒勒人耶稣一起的。”

参见章节

新标点和合本 上帝版

既出去,到了门口,又有一个使女看见他,就对那里的人说:「这个人也是同拿撒勒人耶稣一伙的。」

参见章节

新标点和合本 - 神版

既出去,到了门口,又有一个使女看见他,就对那里的人说:「这个人也是同拿撒勒人耶稣一伙的。」

参见章节

圣经–普通话本

然后彼得离开院子。另外一个女子在门口看见他,对周围的人说: “这个人是和拿撒勒的耶稣在一起的。”

参见章节



马太福音 26:71
6 交叉引用  

来到拿撒勒城住下,这样就应验了先知所说的:“他必称为拿撒勒人。”


彼得却当众否认,说:“我不知道你说甚么。”


彼得再次否认,并且发誓说:“我不认识那个人。”


不久,另一个人看见他,就说:“你也是他们中间的一个。”彼得说:“你这个人,我不是。”