在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




路加福音 17:8 - 新译本

而不对他说:‘给我预备晚餐,束起腰来服事我,等我吃喝完了,你才吃喝’呢?

参见章节

圣经当代译本修订版

不都是吩咐他‘给我准备晚饭,束上腰带伺候我,等我吃喝完毕,你才可以吃喝’吗?

参见章节

中文标准译本

他难道不会对奴仆说‘你预备我所要吃的晚餐,束上腰带伺候我,等我吃喝完了,你才要吃喝’吗?

参见章节

和合本修订版

他岂不对仆人说‘你给我预备晚饭,束上带子伺候我,等我吃喝完了,你才可以吃喝’吗?

参见章节

新标点和合本 上帝版

岂不对他说:『你给我预备晚饭,束上带子伺候我,等我吃喝完了,你才可以吃喝』吗?

参见章节

新标点和合本 - 神版

岂不对他说:『你给我预备晚饭,束上带子伺候我,等我吃喝完了,你才可以吃喝』吗?

参见章节

圣经–普通话本

当然不会。你是不是会对他说‘去给我做晚饭!戴上你的围裙,在我吃饭的时候伺候我,等我吃完了你才可以吃喝’呢?

参见章节



路加福音 17:8
6 交叉引用  

约瑟见便雅悯与他们同来,就对管家说:“把这些人带到我家里,要宰杀牲畜,预备筵席,因为在正午的时候,这些人要与我一起吃饭。”


于是大卫从地上起来,洗澡,抹膏,更换衣服,进耶和华的殿去敬拜,然后回到自己的宫里去,吩咐人给他摆上饭,他就吃了。


主人来到了,看见仆人警醒,这些仆人就有福了。我实在告诉你们,主人必亲自束腰,招待他们吃饭,进前来侍候他们。


“你们中间谁有仆人去耕地或是放羊,从田里回来,你就对他说:‘快过来坐下吃饭’;


仆人作了所吩咐的事,主人还谢谢他吗?


就起身离席,脱去外衣,拿一条手巾束腰。