在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




耶利米书 51:43 - 新译本

它的城镇变为荒凉, 成为干旱的地和沙漠, 没有人住在里面, 也没有人经过。

参见章节

圣经当代译本修订版

她的城邑沦为废墟, 变成干旱的沙漠, 荒无人烟,杳无人迹。

参见章节

和合本修订版

它的城镇变废墟, 地变干旱,成为沙漠, 成为无人居住、 无人经过之地。

参见章节

新标点和合本 上帝版

她的城邑变为荒场、旱地、沙漠, 无人居住,无人经过之地。

参见章节

新标点和合本 - 神版

她的城邑变为荒场、旱地、沙漠, 无人居住,无人经过之地。

参见章节

圣经–普通话本

她的城市成了荒野, 成了干旱的不毛之地, 没有人再住在那里, 也没有人行路其中。

参见章节



耶利米书 51:43
12 交叉引用  

你们都来,看耶和华的作为, 看他怎样使地荒凉。


那地必永远没有居民,世世代代无人居住; 阿拉伯人不在那里搭帐幕; 牧羊人也不领羊群躺卧在那里。


以东的宫殿必长荆棘, 它的堡垒必长蒺藜和刺草; 它要作野狗的住处, 作鸵鸟的居所。


但灾祸必临到你身上, 你却不知道它的来源; 祸患必落在你身上, 你却不能把它除去; 毁灭必忽然临到你身上, 你却不知道。


他们的土地变为荒凉, 成为永远被人嗤笑的对象; 经过这地的, 都必惊骇摇头。


他们也不问: ‘那领我们从埃及地上来, 引导我们走过旷野, 走过荒漠有深坑之地、 干旱死荫之地、 无人经过、无人居住之地的耶和华在哪里呢?’


但你们的母亲必极度羞愧, 生你们的必受耻辱。 看哪!她要在列国中沦为最弱小的, 成为旷野、旱地、沙漠。”


大地震动翻腾, 因为耶和华攻击巴比伦所定的旨意立定不移, 要使巴比伦的地荒凉, 没有人居住。


巴比伦必变成乱堆, 成为野狗的巢穴, 成为令人惊骇和嗤笑的对象, 没有人居住。


然后你要说:‘耶和华啊!论到这地方,你曾经亲自说过要把它剪除,使这地永远荒凉,没有人畜居住。’