在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




耶利米书 19:8 - 新译本

我要使这城变为荒凉,成为被人嗤笑的对象;每一个经过这里的,都必因这城所遭受的一切创伤而惊骇,并且嗤笑她。

参见章节

圣经当代译本修订版

我必摧毁这城,使它令人惊骇和嗤笑,它的满目疮痍必令所有路人惊骇和嗤笑。

参见章节

和合本修订版

我必使这城令人惊骇嘲笑;凡路过的,必因这城所遭的灾难惊骇嘲笑。

参见章节

新标点和合本 上帝版

我必使这城令人惊骇嗤笑;凡经过的人,必因这城所遭的灾惊骇嗤笑。

参见章节

新标点和合本 - 神版

我必使这城令人惊骇嗤笑;凡经过的人,必因这城所遭的灾惊骇嗤笑。

参见章节

圣经–普通话本

我要让这座城成为恐怖和嘲笑的目标,路过这里的人都会惊讶不置,对这座城被毁坏到这种程度嗤之以鼻。

参见章节



耶利米书 19:8
14 交叉引用  

这殿必成为废墟,经过的人都必惊讶,取笑说:耶和华为甚么向这地和这殿这样作啊?


他们的土地变为荒凉, 成为永远被人嗤笑的对象; 经过这地的, 都必惊骇摇头。


包括耶路撒冷、犹大的城镇,和她的君王、领袖,使这些城镇荒废,成为令人惊骇、被人嗤笑、咒骂的对象,好象今天一样。


因为我曾指着自己起誓,波斯拉必成为令人惊骇、被人羞辱和咒诅的对象;它必变成荒野,它一切的城镇都必永远变成荒场。”这是耶和华的宣告。


因耶和华的烈怒,巴比伦必没有人居住, 完全荒废; 每一个住过巴比伦的, 都必因这地遭受的一切创伤而惊骇, 并且嗤笑它。


各族的商人都嗤笑你; 你必遭遇可怕的灾祸, 你就永远不再存在了。’”


我要使地荒凉,连住在那里的仇敌也惊奇。


你跟随了暗利的规例 和亚哈家一切所行的, 顺从了他们的计谋; 因此,我必使你荒凉, 使你的居民被嗤笑; 你们也必担当我民的羞辱。


这就是那欢乐安居之城, 她心里曾说: “只有我,除我以外,再没有别的了。” 现在怎么竟成了荒场、 走兽躺卧之处呢! 凡从那里经过的, 都必舞手嗤笑。


在耶和华要领你去的各民族中,你必成为使人惊骇、使人嘲笑和讽刺的对象。


“后代的人,就是你们以后兴起来的子孙,和从远方来的外族人,看见了这地的灾难和耶和华降与这地的疾病,