在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




约翰一书 5:12 - 新译本

凡有 神儿子的,就有生命;没有 神儿子的,就没有生命。

参见章节

圣经当代译本修订版

人有上帝的儿子,就有这生命;没有上帝的儿子,就没有这生命。

参见章节

中文标准译本

那有了神儿子的,就有了这生命;那没有神儿子的,就没有这生命。

参见章节

和合本修订版

那有上帝儿子的,就有生命;没有上帝儿子的,就没有生命。

参见章节

新标点和合本 上帝版

人有了  上帝的 儿子就有生命,没有上帝的儿子就没有生命。

参见章节

新标点和合本 - 神版

人有了  神的儿子就有生命,没有 神的儿子就没有生命。

参见章节

圣经–普通话本

有子的人就有真正的生命,没有上帝之子的人就没有那生命。

参见章节



约翰一书 5:12
10 交叉引用  

信而受洗的必定得救,不信的必被定罪。


凡接受他的,就是信他名的人,他就赐给他们权利,成为 神的儿女。


使所有信他的人都得永生。


信子的,有永生;不信从子的,必不得见永生, 神的震怒却常在他身上。”


我实实在在告诉你们,那听见我的话又信那差我来的,就有永生,不被定罪,而是已经出死入生了。


你们因着 神得以在基督耶稣里,他使基督成了我们的智慧;就是公义、圣洁和救赎,


我已经与基督同钉十字架;现在活着的,不再是我,而是基督活在我里面;如今在肉身中活着的我,是因信 神的儿子而活的;他爱我,为我舍己。


如果我们把起初的信念坚持到底,就是有分于基督的人了。


凡越过基督的教训又不持守的,就没有 神;持守这教训的,就有父和子了。