在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




约珥书 1:20 - 新译本

田野的走兽也向你发喘, 因为溪水都干涸了, 火吞灭了旷野的草场。

参见章节

圣经当代译本修订版

田野的走兽向你呼求, 因为溪水已经枯干, 火也烧尽了旷野的草场。

参见章节

中文标准译本

田野的走兽也切慕你, 因为溪水枯干了, 火吞噬了旷野的牧场。

参见章节

和合本修订版

田野的走兽切慕你, 因为溪水干涸, 火吞噬了野地的草场。

参见章节

新标点和合本 上帝版

田野的走兽向你发喘; 因为溪水干涸, 火也烧灭旷野的草场。

参见章节

新标点和合本 - 神版

田野的走兽向你发喘; 因为溪水干涸, 火也烧灭旷野的草场。

参见章节

圣经–普通话本

甚至野兽都在向您求告,因为河流已经干涸,旷野里的草场已经被火烧光。

参见章节



约珥书 1:20
9 交叉引用  

过了一些日子,那溪就干了,因为没有雨下在地上。


亚哈对俄巴底说:“你走遍这地,到所有的水泉和溪水那里去看看,也许我们可以找到青草,使骡马能够生存,免得牲畜灭绝。”


乌鸦雏鸟因缺乏食物飞来飞去, 向 神哀求的时候, 谁为乌鸦预备食物呢?”


少壮狮子吼叫觅食, 要寻求从 神而来的食物。


万人的眼睛都仰望你, 你按时把粮食赐给他们。


他把食物赐给走兽, 也赐给啼叫的小乌鸦。


土地干裂, 因为地上没有雨水; 农夫失望, 都蒙着自己的头。


自古以来,在你我以前的先知,已经预言有战争、灾祸和瘟疫要临到许多地方和强国。


牲畜发出哀鸣, 牛群到处流荡, 因为没有草场给牠们, 羊群也同样受苦。