在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




箴言 21:13 - 新译本

塞耳不听贫穷人呼求的, 他将来呼求,也得不到应允。

参见章节

圣经当代译本修订版

掩耳不听穷人呼求的, 将来求救必无人回应。

参见章节

中文标准译本

塞耳不听贫弱者哀声的, 他自己呼求时也得不到回应。

参见章节

和合本修订版

塞耳不听贫寒人哀求的, 他自己呼求,也不蒙应允。

参见章节

新标点和合本 上帝版

塞耳不听穷人哀求的, 他将来呼吁也不蒙应允。

参见章节

新标点和合本 - 神版

塞耳不听穷人哀求的, 他将来呼吁也不蒙应允。

参见章节

圣经–普通话本

对穷人的呼求掩耳不听的人, 自己求助时也必定无人理睬。

参见章节



箴言 21:13
20 交叉引用  

我抖着胸前的衣襟说:“不履行这话的,愿 神也是这样抖他离开他的家和产业,直到抖空。”全体会众都说:“阿们!”又赞美耶和华。众人都照着这话去行。


因为我救了呼救的穷人, 和无人帮助的孤儿。


他们呼叫,却没有人拯救; 就算向耶和华呼求,他也不答应他们。


他们的毒气好象蛇的毒气, 又像耳朵塞住的聋虺,


那时,他们必呼求我,我却不回答; 他们切切寻找我,却寻不见;


赒济穷人的,必不致缺乏; 闭眼不理他们的,必多受咒诅。


如果你们饶恕别人的过犯,你们的天父也必饶恕你们。


你们怎样判断人,也必怎样被判断;你们用甚么标准衡量人,也必照样被衡量。


等到家主起来关上门,你们站在门外叩门说:‘主啊,给我们开门!’他要回答你们:‘我不知道你们是从哪里来的。’


众人大声喊叫,掩着耳朵,一齐向他冲过去,


凡有世上财物的,看见弟兄穷乏,却硬着心肠不理,他怎能说他心里有 神的爱呢?