在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




箴言 17:1 - 新译本

平静相安地吃一块干饼, 胜过筵席满屋,吵闹相争。

参见章节

圣经当代译本修订版

粗茶淡饭但相安无事, 胜过佳肴满桌却勾心斗角。

参见章节

中文标准译本

有一口干饼却相安无事, 好过满屋筵席却争辩不休。

参见章节

和合本修订版

一块干饼,大家相安; 胜过宴席满屋,大家相争。

参见章节

新标点和合本 上帝版

设筵满屋,大家相争, 不如有块干饼,大家相安。

参见章节

新标点和合本 - 神版

设筵满屋,大家相争, 不如有块干饼,大家相安。

参见章节

圣经–普通话本

宁愿吃一片干面包而心情宁静, 不愿满屋盛宴而争吵不休。

参见章节



箴言 17:1
8 交叉引用  

一个义人拥有的虽少, 胜过许多恶人的财富。


财物虽少而敬畏耶和华, 胜过财物丰富却烦恼不安。


吃素菜而彼此相爱, 胜过吃肥牛却彼此憎恨。


收入少而有公义, 胜过收入多却毫无正义。


明慧的仆人,必管辖主人贻羞的儿子; 又可以在众儿子中同分产业。


宁可住在野地, 也不跟吵闹易怒的妇人同住。


宁可住在房顶的一角, 也不跟吵闹的妇人同住一间房屋。


“我曾许愿要献平安祭, 今天我刚还了我所许的愿。