在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




申命记 5:2 - 新译本

耶和华我们的 神在何烈山与我们立了约。

参见章节

圣经当代译本修订版

我们的上帝耶和华曾在何烈山与我们立约,

参见章节

中文标准译本

耶和华我们的神在何烈山与我们立了约;

参见章节

和合本修订版

耶和华-我们的上帝在何烈山与我们立约。

参见章节

新标点和合本 上帝版

耶和华—我们的上帝在何烈山与我们立约。

参见章节

新标点和合本 - 神版

耶和华-我们的 神在何烈山与我们立约。

参见章节

圣经–普通话本

主—我们的上帝与我们在何烈山立了约。

参见章节



申命记 5:2
16 交叉引用  

耶和华曾经和他们立约,又吩咐他们说:“你们不可崇敬别的神,不可跪拜他们,不可服事他们,也不可向他们献祭。


以色列人从埃及地出来以后,满了三个月的那一天,就来到西奈的旷野。


摩西就取了血来,洒在人民的身上,说:“看哪,这是立约的血,这约是耶和华按着这一切话与你们立的。”


耶和华说:“看哪,我要立约,我要在你全体的人民面前作奇妙的事,是在全地万国中没有行过的。在你四周的万民都必看见耶和华的作为,因为我向你所行的是可畏惧的事。


这约就是我把你们的列祖从埃及地、从铁炉那里领出来的那天所吩咐他们的,说:你们要听从我的话,照着我吩咐你们的一切话去行;这样,你们就作我的子民,我也作你们的 神。


这新约不像从前我拉他们祖先的手,领他们出埃及地的日子,与他们所立的约;我虽然是他们的丈夫,他们却违背了我的约。”这是耶和华的宣告。


“耶和华以色列的 神这样说:‘我把你们的列祖从埃及地为奴之家领出来的那日子,就和他们立了约,说:


“你们要谨记我仆人摩西的律法,就是我在何烈山为以色列众人所吩咐他的律例和典章。


“耶和华我们的 神,在何烈山告诉我们:‘你们在这山上住够了;


这些是耶和华在摩押地,吩咐摩西与以色列人所立的约的话,是耶和华和他们在何烈山所立的约以外的。


把他的约,就是他吩咐你们遵守的那十条诫命,向你们宣布出来;又把它们写在两块石版上。


你们要自己谨慎,免得你们忘记了耶和华你们的 神与你们所立的约,你们就为自己制造偶像,制造任何神像的形象,就是耶和华你的 神吩咐你不可作的。


摩西把以色列人都召了来,对他们说:“以色列人哪,我今日讲给你们听的律例和典章,你们要听从,要学习,要谨慎遵行。