Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




耶利米书 34:13 - 新译本

13 “耶和华以色列的 神这样说:‘我把你们的列祖从埃及地为奴之家领出来的那日子,就和他们立了约,说:

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

13 “以色列的上帝耶和华这样说,‘我曾带领你们的祖先离开埃及,使他们不再受奴役,那时我与他们立约说,

参见章节 复制

和合本修订版

13 “耶和华-以色列的上帝如此说:我将你们祖先从埃及地为奴之家领出时,与他们立约说:

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

13 「耶和华—以色列的上帝如此说:我将你们的列祖从埃及地为奴之家领出来的时候,与他们立约说:

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

13 「耶和华-以色列的 神如此说:我将你们的列祖从埃及地为奴之家领出来的时候,与他们立约说:

参见章节 复制

圣经–普通话本

13 “主—以色列的上帝是这样说的: 当年,我把你们的祖先从他们饱受奴役的埃及领出来的时候,曾经与他们立约,我对他们说:

参见章节 复制




耶利米书 34:13
24 交叉引用  

日后你的儿子若是问你们:‘这是甚么意思?’你就要回答他:‘耶和华曾经用大能的手把我们从埃及为奴之家领出来。


摩西对人民说:“你们要记念这一天,就是从埃及为奴之家出来的这一天,因为耶和华用大能的手把你们从这里领出来;所以有酵之物都不可以吃。


“我是耶和华你的 神,曾经把你从埃及地,从为奴之家领出来。


摩西下来,把耶和华的一切话和一切典章都向人民讲述;人民都同声回答,说:“耶和华吩咐的一切话,我们都必遵行。”


这约就是我把你们的列祖从埃及地、从铁炉那里领出来的那天所吩咐他们的,说:你们要听从我的话,照着我吩咐你们的一切话去行;这样,你们就作我的子民,我也作你们的 神。


因为自从我领你们的列祖出埃及地那一天,我已郑重警告他们,直到今日,我仍不断警告他们,说:“你们要听从我的话。”


这新约不像从前我拉他们祖先的手,领他们出埃及地的日子,与他们所立的约;我虽然是他们的丈夫,他们却违背了我的约。”这是耶和华的宣告。


于是耶和华有话临到耶利米,说:


因为我把你们列祖从埃及地领出来的那日,燔祭和平安祭的事,我并没有向他们提说,也没有吩咐他们。


你要用石头打死他,因为他要使你离弃那领你出埃及地,脱离为奴之家的耶和华你的 神。


你要记得你在埃及地作过奴仆,耶和华你的 神救赎了你;因此我今日吩咐你这件事。


你也要记得你在埃及作过奴仆;你要谨守遵行这些律例。


你要记住你在埃及作过奴仆,耶和华你的 神把你从那里救赎出来;所以我吩咐你要遵行这话。


这些是耶和华在摩押地,吩咐摩西与以色列人所立的约的话,是耶和华和他们在何烈山所立的约以外的。


现在求你走前去,听听耶和华我们的 神要说的一切话;然后你要把耶和华我们的 神对你所说的一切话,都告诉我们;我们就必听从,也必遵行。’


“‘我是耶和华你的 神,曾经把你从埃及地,从为奴之家领出来。


那时,你要谨慎,免得你忘记了耶和华,就是把你从埃及地,从为奴之家领出来的那一位。


而是因为耶和华对你们的爱,又因为他遵守他向你们的列祖所起的誓,他才用大能的手把你们领出来,把你们从为奴之家,从埃及王法老的手里拯救出来。


那时,你就心高气傲,忘记了耶和华你的 神,就是把你从埃及地,从为奴之家领出来的那一位。


因为耶和华我们的 神把我们和我们的列祖,从埃及地为奴的家领出来,并且在我们眼前行了那些伟大的神迹;又在我们所行的一切路上,和我们经过的一切民族中间,他都保护了我们;


耶和华就差派一位先知到以色列人那里,对他们说:“耶和华以色列的 神这样说:‘我曾经把你们从埃及领上来,领你们出了为奴之家;


跟着我们:

广告


广告