在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




士师记 10:11 - 新译本

耶和华对以色列人说:“我不是曾经拯救你们脱离埃及人、亚摩利人、亚扪人和非利士人吗?

参见章节

圣经当代译本修订版

耶和华对他们说:“你们受埃及人、亚摩利人、亚扪人、非利士人、

参见章节

中文标准译本

耶和华对以色列子民说:“从前埃及人、亚摩利人、亚扪人、非利士人、

参见章节

和合本修订版

耶和华对以色列人说:“我岂没有救你们脱离埃及人、亚摩利人、亚扪人和非利士人吗?

参见章节

新标点和合本 上帝版

耶和华对以色列人说:「我岂没有救过你们脱离埃及人、亚摩利人、亚扪人,和非利士人吗?

参见章节

新标点和合本 - 神版

耶和华对以色列人说:「我岂没有救过你们脱离埃及人、亚摩利人、亚扪人,和非利士人吗?

参见章节

圣经–普通话本

主对以色列人说: “过去,埃及人、亚摩利人、亚扪人、非利士人、

参见章节



士师记 10:11
14 交叉引用  

这样,耶和华就在那一天把以色列人从埃及人的手里拯救了出来;以色列人看见埃及人都死在海边。


于是,他们杀了噩和他的儿子,以及他的众民,没有留下一个,就占领了他的地。


因着信,他们走过了红海,好象走过旱地一样;埃及人也试着要过去,就被淹没了。


他们离弃了领他们出埃及的耶和华、他们列祖的 神,去跟从别的神,就是他们周围各族的神,敬拜他们,惹耶和华发怒。


对他们说:“你们跟随我,因为耶和华已经把你们的仇敌摩押人交在你们手中。”他们就跟随他下去,攻取约旦河的渡口,拦截摩押人,不让一个过去。


以笏之后,有亚拿的儿子珊迦;他用赶牛棒击杀了六百非利士人;他也拯救了以色列人。


从前雅各到了埃及,后来你们的列祖哀求耶和华,耶和华就差遣摩西和亚伦去把你们的列祖从埃及领出来,又使他们在这地方居住。