在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




使徒行传 27:10 - 新译本

说:“各位,我看这次航行,不单货物和船只要遭到损失,大受破坏,连我们的性命也难保。”

参见章节

圣经当代译本修订版

“各位,照我看来,我们如果继续航行,不只会损失货物和船只,甚至连我们的性命也难保。”

参见章节

中文标准译本

说:“各位,我看这次航程,不仅是货物和船,就是我们的生命财产也将会受到伤害和严重的损失。”

参见章节

和合本修订版

对众人说:“诸位,我看这次航行,不但货物和船要受损伤,大遭破坏,连我们的性命也难保。”

参见章节

新标点和合本 上帝版

「众位,我看这次行船,不但货物和船要受损伤,大遭破坏,连我们的性命也难保。」

参见章节

新标点和合本 - 神版

「众位,我看这次行船,不但货物和船要受损伤,大遭破坏,连我们的性命也难保。」

参见章节

圣经–普通话本

“先生们,我看这次旅行将会有危险和巨大的损失,不仅船和货物要受损害,甚至连我们的性命也难保。”

参见章节



使徒行传 27:10
12 交叉引用  

耶和华把心意向敬畏他的人显示, 又使他们认识他的约。


现在这隐秘的事向我显明,并不是因为我的智慧胜过所有的人,而是要使王知道梦的意思和你心想明白的事。


如果主耶和华不先把计划向他的仆人众先知显示, 他就不会作任何事。


我们远远看见塞浦路斯,就从南边驶过,直航叙利亚,在推罗靠了岸,因为船要在那里卸货。


保罗对百夫长和士兵说:“这些人若不留在船上,你们就性命难保!”


所以,我劝你们吃点饭,这可以维持你们的性命!因为你们没有人会失掉一根头发。”


“如果义人仅仅得救, 不敬虔和犯罪的人,又会变成怎样呢?”