马太福音 27:4 - 新标点和合本 上帝版 「我卖了无辜之人的血是有罪了。」他们说:「那与我们有什么相干?你自己承当吧!」 圣经当代译本修订版 “我出卖了清白无辜的人,我犯罪了!” 他们说:“那是你自己的事,跟我们有什么关系?” 中文标准译本 说:“我出卖了无辜人的血,我有罪了。” 但是他们说:“这与我们有什么关系?你自己看着办吧!” 和合本修订版 说:“我出卖了无辜人的血有罪了。”他们说:“那跟我们有什么相干?你自己承当吧!” 新标点和合本 - 神版 「我卖了无辜之人的血是有罪了。」他们说:「那与我们有什么相干?你自己承当吧!」 新译本 “我有罪了!我出卖了无辜的人!”他们说:“这是你的事,跟我们有甚么关系?” 圣经–普通话本 “我犯了罪,把一个无辜的人出卖致死。” 他们说: “这和我们有什么关系?这是你的事!” |