在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




雅各书 4:13 - 新标点和合本 上帝版

嗐!你们有话说:「今天明天我们要往某城里去,在那里住一年,做买卖得利。」

参见章节

圣经当代译本修订版

你们有些人说:“今天或是明天,我们要往某某城去,在那里逗留一年半载,做生意赚钱。”

参见章节

中文标准译本

现在来吧!你们这些人哪,你们说“今天或明天,我们要到某某城去,要在那里住上一年,做生意赚钱。”

参见章节

和合本修订版

注意!有人说:“今天或明天我们要往某城去,在那里住一年,做买卖赚钱。”

参见章节

新标点和合本 - 神版

嗐!你们有话说:「今天明天我们要往某城里去,在那里住一年,做买卖得利。」

参见章节

新译本

你们说:“今天或明天,我们要到某城去,在那里住一年,作生意赚钱。”

参见章节

圣经–普通话本

你们一些人说: “今天或明天,我们要到某个城市去,我们要在那里住上一年,做生意赚大钱。”听着!想想这点:

参见章节



雅各书 4:13
11 交叉引用  

我们下去,在那里变乱他们的口音,使他们的言语彼此不通。」


不要为明日自夸, 因为一日要生何事,你尚且不能知道。


我心里说:「来吧,我以喜乐试试你,你好享福!」谁知,这也是虚空。


那时百姓怎样,祭司也怎样; 仆人怎样,主人也怎样; 婢女怎样,主母也怎样; 买物的怎样,卖物的也怎样; 放债的怎样,借债的也怎样; 取利的怎样,出利的也怎样。


现在我告诉你们, 我要向我葡萄园怎样行: 我必撤去篱笆,使它被吞灭, 拆毁墙垣,使它被践踏。


时候到了,日子近了,买主不可欢喜,卖主不可愁烦,因为烈怒已经临到他们众人身上。


哀哭的,要像不哀哭;快乐的,要像不快乐;置买的,要像无有所得;


嗐!你们这些富足人哪,应当哭泣、号咷,因为将有苦难临到你们身上。