在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




诗篇 112:2 - 新标点和合本 上帝版

他的后裔在世必强盛; 正直人的后代必要蒙福。

参见章节

圣经当代译本修订版

他的子孙在世上必兴盛, 正直人的后代必蒙福。

参见章节

中文标准译本

他的后裔在地上必强盛, 正直人的后代必蒙福。

参见章节

和合本修订版

他的后裔在世必强盛, 正直人的后代必蒙福。

参见章节

新标点和合本 - 神版

他的后裔在世必强盛; 正直人的后代必要蒙福。

参见章节

新译本

他的后裔在地上必强盛, 正直人的后代必蒙福。

参见章节

圣经–普通话本

他的后代必定强盛, 正直人的子孙必定蒙福。

参见章节



诗篇 112:2
12 交叉引用  

我要与你并你世世代代的后裔坚立我的约,作永远的约,是要作你和你后裔的上帝。


亚伯拉罕死了以后,上帝赐福给他的儿子以撒。以撒靠近庇耳·拉海·莱居住。


你仆人的子孙要长存; 他们的后裔要坚立在你面前。


他必安然居住; 他的后裔必承受地土。


他终日恩待人,借给人; 他的后裔也蒙福!


恶人虽然连手,必不免受罚; 义人的后裔必得拯救。


善人给子孙遗留产业; 罪人为义人积存资财。


行为纯正的义人, 他的子孙是有福的!


我要使他们彼此同心同道,好叫他们永远敬畏我,使他们和他们后世的子孙得福乐,


一个金盂,重十舍客勒,盛满了香;


因为这应许是给你们和你们的儿女,并一切在远方的人,就是主—我们上帝所召来的。」