在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




诗篇 104:29 - 新标点和合本 上帝版

你掩面,它们便惊惶; 你收回它们的气,它们就死亡,归于尘土。

参见章节

圣经当代译本修订版

你若掩面不顾它们, 它们会惊慌失措。 你一收回它们的气息, 它们便死亡,归于尘土。

参见章节

中文标准译本

你隐藏你的脸,它们就惶恐; 你收回它们的气息, 它们就断气,归回尘土。

参见章节

和合本修订版

你转脸,它们就惊惶; 你收回它们的气,它们就死亡,归于尘土。

参见章节

新标点和合本 - 神版

你掩面,它们便惊惶; 你收回它们的气,它们就死亡,归于尘土。

参见章节

新译本

你向牠们掩面,牠们就惊慌; 你收回牠们的气息,牠们就死亡,归回尘土。

参见章节

圣经–普通话本

您置它们不理, 它们就惊惶万状, 气绝而亡,归回尘土。

参见章节



诗篇 104:29
12 交叉引用  

你必汗流满面才得糊口, 直到你归了土, 因为你是从土而出的。 你本是尘土,仍要归于尘土。


求你记念—制造我如抟泥一般, 你还要使我归于尘土吗?


你为何掩面、 拿我当仇敌呢?


他使人安静,谁能扰乱呢? 他掩面,谁能见他呢? 无论待一国或一人都是如此—


他的气一断,就归回尘土; 他所打算的,当日就消灭了。


耶和华啊,你曾施恩,叫我的江山稳固; 你掩了面,我就惊惶。


你使人归于尘土,说: 你们世人要归回。


尘土仍归于地,灵仍归于赐灵的上帝。


也不用人手服事,好像缺少什么;自己倒将生命、气息、万物,赐给万人。


那时,我的怒气必向他们发作;我也必离弃他们,掩面不顾他们,以致他们被吞灭,并有许多的祸患灾难临到他们。那日他们必说:『这些祸患临到我们,岂不是因我们的上帝不在我们中间吗?』