Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




诗篇 104:29 - 和合本修订版

29 你转脸,它们就惊惶; 你收回它们的气,它们就死亡,归于尘土。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

29 你若掩面不顾它们, 它们会惊慌失措。 你一收回它们的气息, 它们便死亡,归于尘土。

参见章节 复制

中文标准译本

29 你隐藏你的脸,它们就惶恐; 你收回它们的气息, 它们就断气,归回尘土。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

29 你掩面,它们便惊惶; 你收回它们的气,它们就死亡,归于尘土。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

29 你掩面,它们便惊惶; 你收回它们的气,它们就死亡,归于尘土。

参见章节 复制

新译本

29 你向牠们掩面,牠们就惊慌; 你收回牠们的气息,牠们就死亡,归回尘土。

参见章节 复制

圣经–普通话本

29 您置它们不理, 它们就惊惶万状, 气绝而亡,归回尘土。

参见章节 复制




诗篇 104:29
12 交叉引用  

你必汗流满面才有食物可吃, 直到你归了土地, 因为你是从土地而出的。 你本是尘土,仍要归回尘土。”


求你记得,你制造我如泥土, 你还要使我归回尘土吗?


你为何转脸, 拿我当仇敌呢?


他安静,谁能定罪呢? 他转脸,谁能见他呢? 无论一国或一人都是如此。


他的气一断,就归回尘土, 他所打算的,当日就消灭了。


耶和华啊,你曾施恩,使我稳固如山; 你转脸不顾,我就惊惶。


你使人归于尘土,说: “世人哪,你们要归回。”


尘土仍归于地,像原来一样,气息仍归于赐气息的上帝。


也不用人手去服侍,好像缺少什么似的;自己倒将生命、气息、万物赐给万人。


那时,我的怒气必向他们发作,我必离弃他们,转脸不顾他们,以致他们被吞灭,并有许多的祸患灾难临到他们。在那日,人必说:‘这些祸患临到我,岂不是因为我的上帝不在我中间吗?’


跟着我们:

广告


广告