在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




罗马书 11:9 - 新标点和合本 上帝版

大卫也说: 愿他们的筵席变为网罗,变为机槛, 变为绊脚石,作他们的报应。

参见章节

圣经当代译本修订版

大卫也说: “愿他们的宴席变为他们的网罗、 陷阱、绊脚石和报应;

参见章节

中文标准译本

大卫也说: “让他们的筵席成为网罗、陷阱、绊脚石, 又成为他们的报应。

参见章节

和合本修订版

大卫也说: “愿他们的宴席变为罗网,变为陷阱, 变为绊脚石,作他们的报应。

参见章节

新标点和合本 - 神版

大卫也说: 愿他们的筵席变为网罗,变为机槛, 变为绊脚石,作他们的报应。

参见章节

新译本

大卫也说: “愿他们的筵席成为他们的网罗、陷阱、 绊脚石和报应;

参见章节

圣经–普通话本

大卫说: “让他们在自己的宴席上落入圈套,被人捉住; 让他们跌倒,受到惩罚。

参见章节



罗马书 11:9
18 交叉引用  

活扣为他藏在土内; 羁绊为他藏在路上。


愿你按着他们所做的, 并他们所行的恶事待他们。 愿你照着他们手所做的待他们, 将他们所应得的报应加给他们。


愚昧人背道,必杀己身; 愚顽人安逸,必害己命。


他必按人的行为施报, 恼怒他的敌人, 报复他的仇敌 向众海岛施行报应。


耶和华说:我既使她临产, 岂不使她生产呢? 你的上帝说:我既使她生产, 岂能使她闭胎不生呢?


耶稣转过来,对彼得说:「撒但,退我后边去吧!你是绊我脚的;因为你不体贴上帝的意思,只体贴人的意思。」


上帝却对他说:『无知的人哪,今夜必要你的灵魂;你所预备的要归谁呢?』


所以,我们不可再彼此论断,宁可定意谁也不给弟兄放下绊脚跌人之物。


他们失脚的时候,伸冤报应在我; 因他们遭灾的日子近了; 那要临在他们身上的必速速来到。


那借着天使所传的话既是确定的;凡干犯悖逆的都受了该受的报应。