约翰福音 12:25 - 新标点和合本 上帝版 爱惜自己生命的,就失丧生命;在这世上恨恶自己生命的,就要保守生命到永生。 圣经当代译本修订版 爱惜自己生命的,会失掉生命;憎恶自己今世生命的,必保住生命,直到永生。 中文标准译本 爱惜自己生命的,就失去生命;在这世上恨恶自己生命的,将保全生命到永生。 和合本修订版 爱惜自己性命的,就丧失性命;那恨恶自己在这世上的性命的,要保全性命到永生。 新标点和合本 - 神版 爱惜自己生命的,就失丧生命;在这世上恨恶自己生命的,就要保守生命到永生。 新译本 爱惜自己生命的,就丧掉生命;在这世上恨恶自己生命的,必会保全生命到永远。 圣经–普通话本 那些爱惜自己生命的人会失去生命,而憎恶世上自己生命的人则会保全生命到永生。 |