在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




箴言 24:11 - 新标点和合本 上帝版

人被拉到死地,你要解救; 人将被杀,你须拦阻。

参见章节

圣经当代译本修订版

被拉去屠杀的,你要抢救; 行将被宰杀的,你要拦阻。

参见章节

中文标准译本

有人被拉向死地,你要解救; 有人踉跄着去杀戮之地,你一定要拦阻!

参见章节

和合本修订版

人被拉到死亡,你要解救; 人将被杀,你须拦阻。

参见章节

新标点和合本 - 神版

人被拉到死地,你要解救; 人将被杀,你须拦阻。

参见章节

新译本

被拉到死地的人,你要拯救; 将要被杀戮的人,你要挽救。

参见章节

圣经–普通话本

对于迈向死亡的人要出手相救, 对于面临被害危险的人不可袖手旁观。

参见章节



箴言 24:11
13 交叉引用  

我打破不义之人的牙床, 从他牙齿中夺了所抢的。


当保护贫寒和穷乏的人, 救他们脱离恶人的手。


我自幼受苦,几乎死亡; 我受你的惊恐,甚至慌张。


保罗大声呼叫说:「不要伤害自己!我们都在这里。」


众人便揪住管会堂的所提尼,在堂前打他。这些事迦流都不管。


那时大起争吵,千夫长恐怕保罗被他们扯碎了,就吩咐兵丁下去,把他从众人当中抢出来,带进营楼去。