在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




申命记 8:7 - 新标点和合本 上帝版

因为耶和华—你上帝领你进入美地,那地有河,有泉,有源,从山谷中流出水来。

参见章节

圣经当代译本修订版

因为祂要带你们到一个佳美之地。那里的谷中和山间流淌着条条溪流、股股清泉;

参见章节

中文标准译本

因为你的神耶和华将要把你带进一个美好之地:那地有溪水,有泉眼和深渊的水,流淌在平原和山地;

参见章节

和合本修订版

“耶和华─你的上帝必领你进入美地,那地有河流,有泉源和深渊的水从谷中和山上流出。

参见章节

新标点和合本 - 神版

因为耶和华-你 神领你进入美地,那地有河,有泉,有源,从山谷中流出水来。

参见章节

新译本

因为耶和华你的 神快要领你进入那美地;那地有河流,有泉,有源,水从谷中和山上流出来;

参见章节

圣经–普通话本

主—你的上帝将把你领进一块丰饶之地,那里有溪流和泉水,有地下水从山谷里和山岗上喷涌流出,

参见章节



申命记 8:7
17 交叉引用  

犹大把小驴拴在葡萄树上, 把驴驹拴在美好的葡萄树上。 他在葡萄酒中洗了衣服, 在葡萄汁中洗了袍褂。


等我来领你们到一个地方与你们本地一样,就是有五谷和新酒之地,有粮食和葡萄园之地,有橄榄树和蜂蜜之地,好使你们存活,不至于死。希西家劝导你们,说耶和华必拯救我们;你们不要听他的话。


耶和华使泉源涌在山谷, 流在山间,


他们又藐视那美地, 不信他的话,


我下来是要救他们脱离埃及人的手,领他们出了那地,到美好、宽阔、流奶与蜜之地,就是到迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人之地。


等我来领你们到一个地方,与你们本地一样,就是有五谷和新酒之地,有粮食和葡萄园之地。


我要为我所亲爱的唱歌, 是我所爱者的歌,论他葡萄园的事: 我所亲爱的有葡萄园在肥美的山冈上。


我领你们进入肥美之地, 使你们得吃其中的果子和美物; 但你们进入的时候就玷污我的地, 使我的产业成为可憎的。


又将以色列地的枝子栽于肥田里,插在大水旁,如插柳树,


那日我向他们起誓,必领他们出埃及地,到我为他们察看的流奶与蜜之地;那地在万国中是有荣耀的。


你要谨守耶和华—你上帝的诫命,遵行他的道,敬畏他。


那地有小麦、大麦、葡萄树、无花果树、石榴树、橄榄树,和蜜。


你们到了那里,必看见安居无虑的民,地也宽阔。上帝已将那地交在你们手中;那地百物俱全,一无所缺。」