在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




申命记 32:36 - 新标点和合本 上帝版

耶和华见他百姓毫无能力, 无论困住的、自由的都没有剩下, 就必为他们伸冤, 为他的仆人后悔。

参见章节

圣经当代译本修订版

“耶和华见自己的子民力量衰竭, 奴隶和自由人所剩无几, 必为他们主持公道, 怜悯祂的仆人。

参见章节

中文标准译本

当耶和华看见他们毫无力量, 无论为奴的还是自由的, 所剩无几, 他必定为他的子民伸冤, 向他的仆人施怜悯。

参见章节

和合本修订版

耶和华见他的百姓毫无能力, 无论是为奴的、自由的,都没有存留, 就必为他们伸冤, 为自己的仆人发怜悯。

参见章节

新标点和合本 - 神版

耶和华见他百姓毫无能力, 无论困住的、自由的都没有剩下, 就必为他们伸冤, 为他的仆人后悔。

参见章节

新译本

耶和华要为自己的子民伸冤, 为自己的仆人难过, 因为耶和华看见他们的能力已经消逝, 为奴的或自由的都没有剩下一人。

参见章节

圣经–普通话本

“主要为他的子民主持公道。 他看见他的仆人失势, 没有君王或救援者去拯救,孤立无助。 他怜悯他们。

参见章节



申命记 32:36
24 交叉引用  

因此,我必使灾祸临到耶罗波安的家,将属耶罗波安的男丁,无论困住的、自由的都从以色列中剪除,必除尽耶罗波安的家,如人除尽粪土一般。


耶和华说:『我必使灾祸临到你,将你除尽。凡属你的男丁,无论困住的、自由的,都从以色列中剪除。


因为耶和华看见以色列人甚是艰苦,无论困住的、自由的都没有了,也无人帮助以色列人。


亚哈全家必都灭亡,凡属亚哈的男丁,无论是困住的、自由的,我必从以色列中剪除,


为他们记念他的约, 照他丰盛的慈爱后悔。


耶和华要为他的百姓伸冤, 为他的仆人后悔。


他招呼上天下地, 为要审判他的民,


耶和华向众民施行审判; 耶和华啊,求你按我的公义和我心中的纯正判断我。


耶和华啊,我们要等到几时呢? 求你转回,为你的仆人后悔。


因为他来了,他来要审判全地。 他要按公义审判世界, 按他的信实审判万民。


于是耶和华后悔,不把所说的祸降与他的百姓。


然而,耶和华与我同在, 好像甚可怕的勇士。 因此,逼迫我的必都绊跌, 不能得胜; 他们必大大蒙羞, 就是受永不忘记的羞辱, 因为他们行事没有智慧。


耶和华说:以法莲是我的爱子吗? 是可喜悦的孩子吗? 我每逢责备他,仍深顾念他; 所以我的心肠恋慕他; 我必要怜悯他。


『你们若仍住在这地,我就建立你们,必不拆毁,栽植你们,并不拔出,因我为降与你们的灾祸后悔了。


我听见那站在河水以上、穿细麻衣的,向天举起左右手,指着活到永远的主起誓说:「要到一载、二载、半载,打破圣民权力的时候,这一切事就都应验了。」


或者他转意后悔,留下余福, 就是留下献给耶和华—你们上帝的素祭和奠祭, 也未可知。


耶和华就为自己的地发热心, 怜恤他的百姓。


他们离开这地,地在荒废无人的时候就要享受安息。并且他们要服罪孽的刑罚;因为他们厌弃了我的典章,心中厌恶了我的律例。


耶和华就后悔说:「这灾可以免了。」


耶和华就后悔说:「这灾也可免了。」


因为我们知道谁说:「伸冤在我,我必报应」;又说:「主要审判他的百姓。」


耶和华为他们兴起士师,就与那士师同在。士师在世的一切日子,耶和华拯救他们脱离仇敌的手。他们因受欺压扰害,就哀声叹气,所以耶和华后悔了。