在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




申命记 11:25 - 新标点和合本 上帝版

必无一人能在你们面前站立得住;耶和华—你们的上帝必照他所说的,使惧怕惊恐临到你们所踏之地的居民。

参见章节

圣经当代译本修订版

所到之处无人能抵挡你们,因为你们的上帝耶和华会使那些地方的人对你们充满惧怕,正如祂对你们的应许。

参见章节

中文标准译本

没有人能在你们面前站立得住,耶和华你们的神会使你们所踏的全地都对你们恐惧害怕,正如他向你们所应许的。

参见章节

和合本修订版

必无一人能在你们面前站立得住;耶和华-你们的上帝必照他所说的,使惧怕惊恐临到你们所踏的全地。

参见章节

新标点和合本 - 神版

必无一人能在你们面前站立得住;耶和华-你们的 神必照他所说的,使惧怕惊恐临到你们所踏之地的居民。

参见章节

新译本

必没有一人能在你们面前站立得住;耶和华你们的 神,必照着他对你们所说的,使害怕和惊惧你们的心临到你们将要踏足之地的居民。

参见章节

圣经–普通话本

你们所到之处,主—你们的上帝将按照他的应许使所有人畏惧你们,无人能与你们抗衡。

参见章节



申命记 11:25
7 交叉引用  

于是大卫的名传扬到列国,耶和华使列国都惧怕他。


凡你所到的地方,我要使那里的众民在你面前惊骇,扰乱,又要使你一切仇敌转背逃跑。


从今日起,我要使天下万民听见你的名声都惊恐惧怕,且因你发颤伤恸。」


又要将他们的君王交在你手中,你就使他们的名从天下消灭。必无一人能在你面前站立得住,直到你将他们灭绝了。


你平生的日子,必无一人能在你面前站立得住。我怎样与摩西同在,也必照样与你同在;我必不撇下你,也不丢弃你。


对他们说:「我知道耶和华已经把这地赐给你们,并且因你们的缘故我们都惊慌了。这地的一切居民在你们面前心都消化了;


约旦河西亚摩利人的诸王和靠海迦南人的诸王,听见耶和华在以色列人前面使约旦河的水干了,等到我们过去,他们的心因以色列人的缘故就消化了,不再有胆气。