Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




申命记 2:25 - 新标点和合本 上帝版

25 从今日起,我要使天下万民听见你的名声都惊恐惧怕,且因你发颤伤恸。」

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

25 从今天起,我要使天下万民在你面前惊恐万状,一听到你的名字就吓得发抖。’

参见章节 复制

中文标准译本

25 从今天开始,我要使普天下的万民对你恐惧害怕,他们将听到你的消息就发抖,因你的缘故而震颤。”

参见章节 复制

和合本修订版

25 从今日起,我要让天下万民因你惊慌惧怕,听见你的名声,就因你发颤伤恸。”

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

25 从今日起,我要使天下万民听见你的名声都惊恐惧怕,且因你发颤伤恸。」

参见章节 复制

新译本

25 就在今天,我要使天下万民听见你的消息都惊慌惧怕,而且因你的缘故发抖疼痛。’

参见章节 复制

圣经–普通话本

25 从现在起,我要使你以死亡和恐怖横行天下,人们听到你的消息都会吓得浑身发抖。’

参见章节 复制




申命记 2:25
14 交叉引用  

他们便起行前往。上帝使那周围城邑的人都甚惊惧,就不追赶雅各的众子了。


于是大卫的名传扬到列国,耶和华使列国都惧怕他。


他们出来的时候,埃及人便欢喜; 原来埃及人惧怕他们。


凡你所到的地方,我要使那里的众民在你面前惊骇,扰乱,又要使你一切仇敌转背逃跑。


这城要在地上万国人面前使我得颂赞,得荣耀,名为可喜可乐之城。万国人因听见我向这城所赐的福乐、所施的恩惠平安,就惧怕战兢。」


摩押人因以色列民甚多,就大大惧怕,心内忧急,


必无一人能在你们面前站立得住;耶和华—你们的上帝必照他所说的,使惧怕惊恐临到你们所踏之地的居民。


天下万民见你归在耶和华的名下,就要惧怕你。


就甚惧怕;因为基遍是一座大城,如都城一般,比艾城更大,并且城内的人都是勇士。


他们回答约书亚说:「因为有人实在告诉你的仆人,耶和华—你的上帝曾吩咐他的仆人摩西,把这全地赐给你们,并在你们面前灭绝这地的一切居民,所以我们为你们的缘故甚怕丧命,就行了这事。


那撒但一会的,自称是犹太人,其实不是犹太人,乃是说谎话的,我要使他们来,在你脚前下拜,也使他们知道我是已经爱你了。


跟着我们:

广告


广告