在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




撒母耳记下 17:11 - 新标点和合本 上帝版

依我之计,不如将以色列众人—从但直到别是巴,如同海边的沙那样多—聚集到你这里来,你也亲自率领他们出战。

参见章节

圣经当代译本修订版

因此,我认为你应该把从但到别示巴的那多如海沙的以色列人都聚集起来,然后你亲自率领他们出征。

参见章节

中文标准译本

因此我建议,把以色列全军从但到比尔-谢巴都招聚到你这里,他们多如海边的沙;你亲自率领出战,

参见章节

和合本修订版

依我之计,要把如同海边的沙那样多的以色列众人,从但直到别是巴,聚集到你这里来,由你亲自率领他们出战。

参见章节

新标点和合本 - 神版

依我之计,不如将以色列众人-从但直到别是巴,如同海边的沙那样多-聚集到你这里来,你也亲自率领他们出战。

参见章节

新译本

因此,我建议把以色列众人,从但到别是巴,都聚集到你这里来,好象海边的沙那样多,然后你亲自率领他们上战场。

参见章节

圣经–普通话本

“因此,我建议: 从但到别是巴,把多如海沙一样的以色列人都召集起来,由你亲自率领出征。

参见章节



撒母耳记下 17:11
14 交叉引用  

我也要使你的后裔如同地上的尘沙那样多,人若能数算地上的尘沙才能数算你的后裔。


亚伯拉罕清早起来,拿饼和一皮袋水,给了夏甲,搭在她的肩上,又把孩子交给她,打发她走。夏甲就走了,在别是巴的旷野走迷了路。


论福,我必赐大福给你;论子孙,我必叫你的子孙多起来,如同天上的星,海边的沙。你子孙必得着仇敌的城门,


现在你要聚集其余的军兵来,安营围攻这城,恐怕我取了这城,人就以我的名叫这城。」


大卫就吩咐跟随他的元帅约押说:「你去走遍以色列众支派,从但直到别是巴,数点百姓,我好知道他们的数目。」


便·哈达又差遣人去见亚哈说:「撒马利亚的尘土若够跟从我的人每人捧一捧的,愿神明重重地降罚与我!」


犹大人和以色列人如同海边的沙那样多,都吃喝快乐。


耶和华已将自己显明了,他已施行审判; 恶人被自己手所做的缠住了。 (细拉)


这些王和他们的众军都出来,人数多如海边的沙,并有许多马匹车辆。


于是以色列从但到别是巴,以及住基列地的众人都出来,如同一人,聚集在米斯巴耶和华面前。


非利士人聚集,要与以色列人争战,有车三万辆,马兵六千,步兵像海边的沙那样多,就上来在伯·亚文东边的密抹安营。


从但到别是巴所有的以色列人都知道耶和华立撒母耳为先知。