Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




撒母耳记下 17:11 - 圣经–普通话本

11 “因此,我建议: 从但到别是巴,把多如海沙一样的以色列人都召集起来,由你亲自率领出征。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

11 因此,我认为你应该把从但到别示巴的那多如海沙的以色列人都聚集起来,然后你亲自率领他们出征。

参见章节 复制

中文标准译本

11 因此我建议,把以色列全军从但到比尔-谢巴都招聚到你这里,他们多如海边的沙;你亲自率领出战,

参见章节 复制

和合本修订版

11 依我之计,要把如同海边的沙那样多的以色列众人,从但直到别是巴,聚集到你这里来,由你亲自率领他们出战。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

11 依我之计,不如将以色列众人—从但直到别是巴,如同海边的沙那样多—聚集到你这里来,你也亲自率领他们出战。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

11 依我之计,不如将以色列众人-从但直到别是巴,如同海边的沙那样多-聚集到你这里来,你也亲自率领他们出战。

参见章节 复制

新译本

11 因此,我建议把以色列众人,从但到别是巴,都聚集到你这里来,好象海边的沙那样多,然后你亲自率领他们上战场。

参见章节 复制




撒母耳记下 17:11
14 交叉引用  

我要使你的子孙多得像地上的灰尘,谁能数得清地上的尘粒,谁才能数得清他们。


第二天清晨,亚伯拉罕拿了些食物和一皮袋水交给夏甲。他把这些东西搭在夏甲的肩上,让她带着孩子上路了。夏甲离开了那里,在别是巴的旷野里流浪。


我一定会大大地赐福你,使你的子孙后代多得像天上的星星和海边的沙粒。他们将打败敌人并占领他们的城邑。


请陛下带兵来攻取这城。否则,我攻下这城,这城就会以我的名字命名。”


于是,王吩咐约押和他部下的军官们: “你们去出巡从但到别是巴的以色列各个支派,登记能出征作战的人,我要知道以色列人的数量。”


便哈达再次派使者来见亚哈,说: “如果撒玛利亚残存的土够我的部下每人捧一把,愿神明重重地惩罚我!”


当时,犹大人和以色列人多得像海滩上的沙子,他们吃喝不愁,非常快乐。


主公正地审判世人, 邪恶之人自作自受。


诸王和他们的军队汇集在一起,还有大量的马匹和战车,兵士多得像海滩上的沙粒。


全体以色列人—从但到别是巴,包括基列,都不约而同地聚集在米斯巴。


非利士人集结军队向以色列进攻,有三千辆战车、六千名骑兵,士兵多得像海滩上的砂粒。他们进军伯亚文东面的密抹,在那里扎下营。


从但到别是巴的所有以色列人都承认撒母耳是主所立的先知,真实可信。


跟着我们:

广告


广告