在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




彼得前书 4:16 - 新标点和合本 上帝版

若为作基督徒受苦,却不要羞耻,倒要因这名归荣耀给上帝。

参见章节

圣经当代译本修订版

若是为了做基督徒而受苦,不要觉得羞耻,要因这身份归荣耀给上帝。

参见章节

中文标准译本

但如果有人因为是基督徒而受苦,他不应该感到羞耻,反要奉这名来荣耀神;

参见章节

和合本修订版

若有人因是基督徒而受苦,不要引以为耻,倒要因这名而归荣耀给上帝。

参见章节

新标点和合本 - 神版

若为作基督徒受苦,却不要羞耻,倒要因这名归荣耀给 神。

参见章节

新译本

如果因为作基督徒而受苦,不要以为羞耻,倒要借着这名字荣耀 神。

参见章节

圣经–普通话本

如果你们有谁作为基督徒而受难,他不应该感到羞愧,他应该为承受了基督徒的名而赞美上帝。

参见章节



彼得前书 4:16
20 交叉引用  

因此,你们要在东方荣耀耶和华, 在众海岛荣耀耶和华—以色列上帝的名。


主耶和华必帮助我, 所以我不抱愧。 我硬着脸面好像坚石; 我也知道我必不致蒙羞。


不要惧怕,因你必不致蒙羞; 也不要抱愧,因你必不致受辱。 你必忘记幼年的羞愧, 不再记念你寡居的羞辱。


找着了,就带他到安提阿去。他们足有一年的工夫和教会一同聚集,教训了许多人。门徒称为「基督徒」是从安提阿起首。


亚基帕对保罗说:「你想少微一劝,便叫我作基督徒啊!」


但我们愿意听你的意见如何;因为这教门,我们晓得是到处被毁谤的。」


他们离开公会,心里欢喜,因被算是配为这名受辱。


照着我所切慕、所盼望的,没有一事叫我羞愧。只要凡事放胆,无论是生是死,总叫基督在我身上照常显大。


因为你们蒙恩,不但得以信服基督,并要为他受苦。


为这缘故,我也受这些苦难。然而我不以为耻;因为知道我所信的是谁,也深信他能保全我所交付他的,直到那日。


他们不是亵渎你们所敬奉的尊名吗?


你们在外邦人中,应当品行端正,叫那些毁谤你们是作恶的,因看见你们的好行为,便在鉴察的日子归荣耀给上帝。


若有讲道的,要按着上帝的圣言讲;若有服事人的,要按着上帝所赐的力量服事,叫上帝在凡事上因耶稣基督得荣耀。原来荣耀、权能都是他的,直到永永远远。阿们!


你们若为基督的名受辱骂,便是有福的;因为上帝荣耀的灵常住在你们身上。


所以,那照上帝旨意受苦的人要一心为善,将自己灵魂交与那信实的造化之主。