在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




哥林多后书 1:5 - 新标点和合本 上帝版

我们既多受基督的苦楚,就靠基督多得安慰。

参见章节

圣经当代译本修订版

正如我们多受基督的苦难,也靠基督多得安慰。

参见章节

中文标准译本

因为基督的苦难怎样充充满满临到我们,藉着基督,我们的安慰也照样充充满满。

参见章节

和合本修订版

正如我们跟基督同受许多苦楚,我们也靠基督得许多安慰。

参见章节

新标点和合本 - 神版

我们既多受基督的苦楚,就靠基督多得安慰。

参见章节

新译本

我们既然多受基督所受的痛苦,就靠着基督多得安慰。

参见章节

圣经–普通话本

我们分担了基督的许多苦难,同样,我们通过基督也得到了很大的安慰。

参见章节



哥林多后书 1:5
13 交叉引用  

在耶路撒冷有一个人,名叫西面;这人又公义又虔诚,素常盼望以色列的安慰者来到,又有圣灵在他身上。


他就仆倒在地,听见有声音对他说:「扫罗!扫罗!你为什么逼迫我?」


既是儿女,便是后嗣,就是上帝的后嗣,和基督同作后嗣。如果我们和他一同受苦,也必和他一同得荣耀。


照着我所切慕、所盼望的,没有一事叫我羞愧。只要凡事放胆,无论是生是死,总叫基督在我身上照常显大。


所以,在基督里若有什么劝勉,爱心有什么安慰,圣灵有什么交通,心中有什么慈悲怜悯,


使我认识基督,晓得他复活的大能,并且晓得和他一同受苦,效法他的死,


现在我为你们受苦,倒觉欢乐;并且为基督的身体,就是为教会,要在我肉身上补满基督患难的缺欠。


以及我在安提阿、以哥念、路司得所遭遇的逼迫、苦难。我所忍受是何等的逼迫;但从这一切苦难中,主都把我救出来了。


倒要欢喜;因为你们是与基督一同受苦,使你们在他荣耀显现的时候,也可以欢喜快乐。