在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




哥林多前书 7:9 - 新标点和合本 上帝版

倘若自己禁止不住,就可以嫁娶。与其欲火攻心,倒不如嫁娶为妙。

参见章节

圣经当代译本修订版

但他们若不能自制,就应该结婚,因为与其欲火攻心还不如结婚为好。

参见章节

中文标准译本

但如果他们不能自制,就应该结婚,因为结婚总比心如火烧更好。

参见章节

和合本修订版

但他们若不能自制,就应该嫁娶,与其欲火攻心,倒不如结婚为妙。

参见章节

新标点和合本 - 神版

倘若自己禁止不住,就可以嫁娶。与其欲火攻心,倒不如嫁娶为妙。

参见章节

新译本

但如果不能自制,就应当结婚,因为结婚总比欲火焚身好。

参见章节

圣经–普通话本

但是她们如果不能控制自己,就应该结婚,结婚总比欲火中烧好。”

参见章节



哥林多前书 7:9
8 交叉引用  

这事既是驳不倒的,你们就当安静,不可造次。


但要免淫乱的事,男子当各有自己的妻子;女子也当各有自己的丈夫。


你若娶妻,并不是犯罪;处女若出嫁,也不是犯罪。然而这等人肉身必受苦难,我却愿意你们免这苦难。


若有人以为自己待他的女儿不合宜,女儿也过了年岁,事又当行,他就可随意办理,不算有罪,叫二人成亲就是了。


丈夫活着的时候,妻子是被约束的;丈夫若死了,妻子就可以自由,随意再嫁,只是要嫁这在主里面的人。


要你们各人晓得怎样用圣洁、尊贵守着自己的身体,


至于年轻的寡妇,就可以辞她;因为她们的情欲发动,违背基督的时候就想要嫁人。


所以我愿意年轻的寡妇嫁人,生养儿女,治理家务,不给敌人辱骂的把柄。