在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




使徒行传 19:40 - 新标点和合本 上帝版

今日的扰乱本是无缘无故,我们难免被查问。论到这样聚众,我们也说不出所以然来。」

参见章节

圣经当代译本修订版

今天的骚乱实在没有道理,难免会被查问,到时候我们很难交代。”

参见章节

中文标准译本

关于今天的事,本来没有正当的理由,我们实际上就有被控告为暴乱的危险。我们无法对这次骚动做出交代。”

参见章节

和合本修订版

今日的扰乱本是无缘无故的,有被控告的危险。这次的骚动,我们也说不出理由来。”

参见章节

新标点和合本 - 神版

今日的扰乱本是无缘无故,我们难免被查问。论到这样聚众,我们也说不出所以然来。」

参见章节

新译本

今天的动乱,本来是无缘无故的,我们可能有被控告的危险;关于这次的骚动,我们实在无法解释。”

参见章节

圣经–普通话本

因为今天发生的事情,我们有被人指控暴乱的危险,我们没有任何理由来为这场骚乱辩解。”

参见章节



使徒行传 19:40
10 交叉引用  

亚多尼雅和所请的众客筵宴方毕,听见这声音;约押听见角声就说:「城中为何有这响声呢?」


只是说:「当节的日子不可,恐怕民间生乱。」


提阿非罗大人哪,有好些人提笔作书,述说在我们中间所成就的事,是照传道的人从起初亲眼看见又传给我们的。


你们若问别的事,就可以照常例聚集断定。


说了这话,便叫众人散去。


乱定之后,保罗请门徒来,劝勉他们,就辞别起行,往马其顿去。


他们正想要杀他,有人报信给营里的千夫长说:「耶路撒冷合城都乱了。」


你莫非是从前作乱、带领四千凶徒往旷野去的那埃及人吗?」


腓力斯本是详细晓得这道,就支吾他们说:「且等千夫长吕西亚下来,我要审断你们的事。」